They said the rolling blackouts were over. |
Они сказали, что генератор у них наверху. |
He's over at Thorogood's place. |
Он наверху, в доме Торогуда. |
It's got, like, lacy curtains and a tent over the top of it. |
У него есть, типа, кружевные занавески и шатер наверху. |
We have to get rid of everything that's over the top. |
М ы должны избавиться от всех вещей наверху. |
He's over at the 21 table with his nose wide open. |
Он наверху за столиком 21 с широко открытым носом. |
There is over too much snow. |
Там наверху еще слишком много снега. |
Are you... are you sleeping over? |
Ты... остановился наверху? |
The children that are over That are above. |
Оставшиеся дети находятся наверху. |
You got a room over the shop here. |
У вас есть комната наверху. |
The top of this backyard walls include pressure sensors for anything over 30 pounds. |
Наверху задней стены находятся датчики давления, реагирующие на все, что превышает 13,5 кг. |
Well, there's someone up there watching over him. |
Ну, кто-то там наверху его бережёт. |
You can disagree over TV viewing. |
Но вы же там наверху не смотрите телесериалы. |
Besides, Gibbs and Hollis are probably up there arguing over jurisdiction. |
К тому же, Гиббс и Холлис наверху скорее всего спорят касательно юрисдикции. |
Road traffic under, rail over. |
Трасса под мостом, наверху рельсы. |
I have some clients upstairs looking the place over... and it all happened very suddenly. |
У меня клиенты наверху, осматривают дом... и все произошло так внезапно. |
He's stayed there upwards over a dozen times in the past two years. |
Он останавливался там наверху дюжину раз за последние два года. |
Second, the country is unique in the world community since power is concentrated absolutely at the top, with total, pervasive control exercised by the State over the population. |
Во-вторых, эта страна является в мире уникальным сообществом, поскольку власть в ней сконцентрирована исключительно наверху при общем всеобъемлющем контроле государства над населением. |
We've been up there for over 40 days, and no one's gotten sick. |
Мы там 40 дней провели наверху, никто не заболел. |
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window. |
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна. |
You know, upstairs... over Pringle's hardware store. Why? |
Ну, там, наверху... над магазином Прингла. |
He works at the school, and I asked him to come over and look at the upstairs hallway, 'cause I was thinking about doing a mural up there. |
Он работает в школе, и я попросила его прийти сюда, чтобы показать ему коридор наверху, потому что я подумала, что там неплохо бы сделать роспись. |
He's taken over the living room. |
Наверху, занял гостиную. |
At the slope over Geiranger. |
В конце Гейрангера, наверху. |
You watch over things up here and Daddy will just go out in the water and weld a bit, okay? |
Ты постережешь здесь наверху а папочка спустится в воду и немного поварит, ок? |
Come on, we can go over it upstairs. |
Пошли, разберёмся в ней наверху. |