Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Acidification is falling though accumulated sulphur in catchment soils over the past century may delay the recovery of many lakes and streams. Степень подкисления сокращается, хотя серные соединения, накапливавшиеся в почве водосборных бассейнов в течение последнего столетия, могут задерживать процесс восстановления многих озер и водотоков.
According to some projections, it could possibly double its oil output over the next 15 to 30 years. Согласно некоторым прогнозам, в течение следующих 15-30 лет Иран может удвоить объем добычи нефти.
An international research project aims to determine how effective this CO2 storage will be over the long-term. Реализуемый на международной основе исследовательский проект направлен на определение степени эффективности хранения СО2 таким методом в течение длительного времени.
Thereafter the attackers swept through the Tarni area attacking a total of 31 villages over a two-day period. Впоследствии нападавшие рассеялись по району Тарни и в течение двухдневного периода атаковали в общей сложности 31 селение.
UNCC stated that all Panels have used the date of loss rate consistently over nine years. ККООН заявила, что все группы в течение девяти лет последовательно использовали обменный курс на дату причинения ущерба.
The militarization of some internally displaced person camps continued unabated over the reporting period. В течение отчетного периода безостановочно продолжалась милитаризация некоторых из лагерей для вынужденных переселенцев.
Relations between Chad and the Sudan improved considerably over the reporting period. В течение отчетного периода отношения между Чадом и Суданом значительно улучшились.
The number of members of what became known as "Alfredo's group" fluctuated over the next few days. Численность этой группы, которая получила название «группа Альфреду», варьировалась в течение нескольких следующих дней.
We also share the Secretary-General's views that MONUC's mandate should be carefully reviewed over the next mandate period. Мы также разделяем мнение Генерального секретаря о том, что следует произвести тщательный обзор мандата МООНДРК в течение следующего периода ее полномочий.
For half an hour they were flying over the territories of Gori, Tskhinvali and Akhalgori. В течение получаса они осуществляли облет территорий Гори, Цхинвали и Ахалгори.
Additional offices will be opened over the coming months. В течение ближайших месяцев будут открыты дополнительные отделения.
Useful life - The period of time over which an asset is expected to be used by the entity. Полезный срок службы - период времени, в течение которого предполагается использовать актив.
There have been no additional pledges for the missing aviation and transportation units over the reporting period. В течение отчетного периода дополнительных обещаний о предоставлении недостающих авиационных и транспортных подразделений не поступало.
It was expected that countries would start compiling their national accounts statistics using the 2008 SNA over the next few years. Предполагалось, что страны начнут подготавливать статистические данные по своим национальным счетам с использованием СНС-2008 в течение нескольких ближайших лет.
It represents the first group into which one enters at birth, and family ties remain primary over the life course. Семья является первой группой, в которую человек попадает при рождении, и семейные узы сохраняют первостепенное значение в течение всей жизни человека.
Social insurance and pension schemes seek to enable the working age population as well as older persons to smooth consumption over their lifetimes. Планы социального страхования и пенсионного обеспечения направлены на предоставление населению трудоспособного возраста, а также пожилым людям возможности более равномерно распределять потребление в течение жизни.
I welcome the engagement of the Security Council with the two parties over recent months. Я приветствую сотрудничество Совета Безопасности с обеими сторонами в течение последних месяцев.
The strategy, which addresses the key elements of a functional justice sector, will be reviewed and improved over the next five years. Стратегия, охватывающая ключевые элементы функционального сектора правосудия, будет пересматриваться и совершенствоваться в течение следующих пяти лет.
The Monitoring Group has found few indicators of escalation in the nature and scope of arms embargo violations over the past six months. Группа контроля выявила несколько признаков эскалации характера и масштабов нарушений эмбарго на поставки оружия в течение последних шести месяцев.
The present chapter considers activities undertaken over the period 2007 - 2008 in support of the implementation of the Convention. В этой главе рассматриваются мероприятия, реализованные в течение периода 20072008 годов в поддержку осуществления Конвенции.
Controlling emissions caused by volatile losses from polymers over their service life is very difficult. Регулирование выбросов, обусловленных потерей летучих соединений полимерами в течение срока их эксплуатации весьма затруднено.
Initially, $48 million was allocated over five years for the NSPS. Первоначально для финансирования НСПС в течение пяти лет было выделено 48 млн. долларов.
The transferability of the general tax credit is being gradually reduced over 15 years, starting on 1 January 2009. С 1 января 2009 года в течение 15 лет будет постепенно уменьшаться частота применения общей налоговой льготы.
It is expected that over the next six months, appeals practice will increase significantly. Предполагается, что в течение следующих шести месяцев произойдет значительное увеличение числа апелляций.
The Prosecution filings for any appeals from these Judgements will be prepared over the next two reporting periods. Документы обвинения по любым апелляциям в отношении этих решений будут подготовлены в течение следующих двух отчетных периодов.