Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
The costs of implementing the above programmes in "Somaliland" and "Puntland" over the next 12 months are estimated as follows. Сметные расходы на осуществление вышеупомянутых программ в «Сомалиленде» и «Пунтленде» в течение следующих 12 месяцев являются следующими.
There has also been a steady rise in the number of autonomous competition agencies over the last 20 years. Количество автономных органов по вопросам конкуренции также стабильно растет в течение последних 20 лет.
Resources proposed under tier 2 will also be sufficient for making arrangements for two meetings of the TEC over the biennium. Предлагаемые на втором уровне бюджета ресурсы будут также достаточными для организации двух совещаний ИКТ в течение двухгодичного периода.
Such a secretariat would require an annual operating budget of around $10 million over a five-year period. Такому секретариату в течение пятилетнего периода будет требоваться годовой оперативный бюджет в объеме около 10 млн. долларов США.
The State has put significant resources into education over the past decade. В течение последних 10 лет правительство Джибути выделяло сектору образования значительные ресурсы.
The Disabilities Bill was developed over a three-year period following consultations with disabled persons throughout the Maldives. Закон об инвалидности был разработан в течение трех лет на основании консультаций с инвалидами во всех районах Мальдивских островов.
These proportions have been stable over the past ten years. Такая доля сохраняется без существенных изменений в течение более чем десяти последних лет.
The nature of the requests changed markedly over the two-year period. Характер этих просьб существенно изменился в течение двухлетнего периода.
Per cent of outstanding direct cash transfer to national partners over nine months Процентная доля наличных денежных средств, выделенных национальным партнерам, но оставшихся невыплаченными в течение девяти месяцев
Changes that have taken place over the last five years in the situation of each of the groups mentioned. Изменения, имевшие место в течение последних пяти лет в положении каждой из указанных групп.
They also provide the opportunity to assess the results of economic, cultural and social activity over the year. Кроме того, они дают возможность для подведения итогов экономической, социальной и культурной деятельности в течение года.
There have been over 30 operations in the past two years alone, including one against the headquarters of a Chinese mining company. В течение лишь последних двух лет Эфиопия предприняла более 30 таких операций, включая и нападение на штаб-квартиру китайской горнодобывающей компании.
The study emphasized that for too long, drylands have been overlooked by political and business leaders the world over. В исследовании подчеркивается, что в течение слишком длительного времени засушливые земли ускользали от внимания лидеров политики и бизнеса во всем мире.
As production in Japan resumes over the course of 2011, export growth may benefit somewhat through this channel. С возобновлением производства в Японии в течение 2011 года темпы роста экспорта в некоторой степени возрастут за счет использования этого канала.
Employment was higher among males throughout the entire period, accounting for an average of 57.9 per cent over the period. Занятость была выше среди мужчин в течение всего этого периода и составляла в среднем 57,9%.
Each regional consultation took place over a period of two days and was divided into a number of thematic sessions. Каждое региональное консультативное совещание проводилось в течение двух дней и состояло из ряда тематических заседаний.
Phase 4: for the submission of the work programme and proposals for adjustments over the following year. Фаза 4: представление программы работы и предложений по корректировке в течение следующего года.
At the end of September, the Chair presented the third revised draft resolution and draft statute prepared over the summer. В конце сентября Председатель представил третий пересмотренный проект резолюции и проект устава, подготовленный в течение лета.
The finalization of UNDAF will continue over the coming months through a set of joint working groups with the Government. Окончательная доработка РППР будет продолжена в течение ближайших месяцев в рамках ряда совместных рабочих групп при участии правительства.
The level of criminal activity remained stable over the reporting period. Криминогенная обстановка в течение отчетного периода оставалась стабильной.
Its roll-out to the counties will be conducted over the next few months. Развертывание этих механизмов в графствах будет проведено в течение нескольких следующих месяцев.
These contributions allow Canadian researchers to join the teams of scientists who will analyse the data and answer fundamental questions about cosmic origins over several years. Эти вклады позволяют канадским исследователям принять участие в работе групп ученых, которые будут в течение нескольких лет анализировать данные и искать ответы на фундаментальные вопросы, касающиеся космического происхождения.
Numerous attempts had been made over the previous years to amend the Territory's Petroleum Ordinance to bring it in line with international standards. В течение прошедших лет предпринимались многочисленные попытки внести поправки в принятый в территории Указ о нефти, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами.
The professional and business sector also showed a modest job growth of about 2 per cent over the past two quarters. Число занятых специалистов и предпринимателей также немного выросло в течение последних двух кварталов - примерно на 2 процента.
UNHCR has already made substantial efforts over the past two years to bring its bank reconciliations up to date. В течение последних двух лет УВКБ уже приложила серьезные усилия для выверки банковских ведомостей.