Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
I not only have millions of robots, they have been slowly taking over for the last 12 centuries. У меня не только миллионы роботов, они медленно вели завоевания в течение 12 столетий.
But because it disappeared little by little, drop-by-drop over thousands of years, they never saw it happening. Но поскольку это происходило медленно, капля за каплей в течение тысячелетий, они так и не заметили этого.
Larry Arlo, whoever the hell he is, he's not going to be getting much peace of mind over the next 12 years. Ларри, Арло, кто бы он ни был, не получит душевного спокойствия в течение следующих 12 лет.
This is especially true in developing countries, where the population of cities will increase by more than two billion inhabitants over the next 30 years. Это справедливо в особенности для развивающихся стран, где население городов вырастет на несколько миллиардов жителей в течение следующих 30 лет.
According to OECD estimates, another 316 million people should move from the countryside to China's cities over the next 20 years. По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
But one should remember that these problems are only part of the picture - and, in principle, they can be solved over the long term. Но следует помнить, что эти проблемы являются только частью картины - и, в принципе, они могут быть решены в течение длительного времени.
Looking back at Asia's economic growth over the past 12 years, it is clear that liberalization of trade and investment paid off. Оглядываясь на экономический рост в Азии в течение последних 12 лет, понимаешь, что либерализация торговли и инвестиций принесла свои плоды.
More broadly, over the next 15 years, the world will make major investments in urban infrastructure, energy, and agriculture. В более широком смысле, в течение следующих 15 лет, мир сделает значительные инвестиции в городскую инфраструктуру, энергетику и сельское хозяйство.
To be sure, in the Greek debacle, both sides have made countless mistakes, misjudgments, and misdeeds over the last decade, and even before. Конечно, в греческом фиаско виноваты бесчисленные ошибки обеих сторон, их ошибочные суждения и проступки в течение минувшего десятилетие и даже раньше.
Our government cannot - and will not - accept a cure that has proven itself over five long years to be worse than the disease. Наше правительство не может - и не будет - применять то лечение, которое в течение более пяти лет показало, что оно хуже, чем болезнь.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster. Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Of course, economic interdependence has deepened over the past three decades, but nationalism remains a convenient tool for political mobilization - and of manipulation for domestic and diplomatic purposes. Конечно, в течение последних трех десятилетий экономическая взаимозависимость углубилась, но национализм остается удобным инструментом для политической мобилизации - и манипуляции для внутренних и дипломатических целей.
It would mean saying, in effect, We have unnecessarily humiliated you over the last ten years. По сути, это означало бы признать, что «мы необоснованно унижали вас в течение последних десяти лет.
Italy had supported UNIDO for over forty years, including through the difficult transition period, and had encouraged efforts to develop and implement key reforms that could guarantee its future and relevance. Италия оказывала ЮНИДО поддержку в течение более 40 лет, в том числе во время трудного переходного периода, и поддерживала усилия по разработке и осуществлению ключевых реформ, которые могли бы гарантировать ее будущее и ее актуальность.
Within 48 hours, fans raised over US$75,000 and met the original $120,000 goal in 10 days. В течение 48 часов, фанаты собрали более $75,000 и достигли цель в $120,000 за 10 дней.
This followed two visits he made to Haiti over the past 18 months and a donor's conference he sponsored in April that sought to raise $300 million in aid and investment. Это произошло вслед за двумя визитами, которые он совершил на Гаити в течение прошлых 18 месяцев и за спонсируемой им конференцией «доноров» в апреле, целью которой было собрать 300 миллионов долларов на поддержку и инвестиции.
Consider this simple fact: Tripling mobile Internet access over the next 15 years could make the developing world $22 trillion richer. Давайте рассмотрим простой факт: увеличение числа мобильных абонентов Интернета втрое в течение следующих 15 лет могло бы сделать развивающийся мир богаче на 22 триллиона долларов.
The government now officially estimates that achieving this target will require average annual GDP growth of 6.5% over the next five years. Сейчас, по официальным оценкам правительства, для достижения этой цели среднегодовой рост ВВП должен составлять 6,5% в течение следующих пяти лет.
Indeed, like so many post-communist countries over the past 20 years, Libya is now making the gradual and at times painful transition to a market economy. Действительно, как и многие пост-коммунистические страны в течение последних 20 лет, Ливия сегодня совершает постепенный, а временами и болезненный переход к рыночной экономике.
It is the result of enormous corporate re-structuring over the past several years, which increased labor productivity, and of German trade unions' willingness to accept modest wage increases. Она является результатом огромного корпоративного реструктурирования, в течение последних нескольких лет, которое увеличило производительность труда и готовность немецких профсоюзов принять сдержанное увеличение заработной платы.
Looking ahead, the IMF predicts that Greece will have a gradually rising primary surplus and a gradually declining overall deficit over the next several years. Заглядывая в будущее, МВФ прогнозирует, что Греция будет иметь постепенно растущий первичный профицит и постепенно снижающийся общий дефицит в течение ближайших нескольких лет.
That's a one in three chance that your company will be taken over or will fail within just five years. Это один шанс из трёх, что вашу компанию поглотят или она закроется в течение всего пяти лет.
Well, what then happened over the last 50 or 60 years, is that goods have become commoditized. Итак, что же происходило в течение последних 50 - 60 лет, а то, что товары заполнили рынки или коммодитизировались.
Just two to three hours - come up with a statement over the next hour. Всего 2-3 часа... подходите в течение следующего часа.
A simple structure would be to make all debt payable over 40 years, carrying an interest rate of 2%. Простой структурой могло бы стать погашение всех долгов в течение 40 лет, установив процентную ставку в 2%.