Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
It will cover the retrenchment of 676 drift-net vessels and will be implemented over a three-year period. Он предусматривает вывод из эксплуатации 676 дрифтеров и будет осуществляться в течение трехлетнего периода.
They are driven by powerful forces built up over much longer time periods largely beyond the daily sensibilities of the general population. Они возникают под воздействием мощных факторов, усиление которых происходит в течение гораздо более продолжительных промежутков времени, в значительной степени вне сферы каждодневного наблюдения со стороны простого населения.
Additional contributions to the Trust Fund are needed in order to carry out the project activities over the next two years. Необходимы дополнительные взносы в Целевой фонд для проведения мероприятий в рамках этого проекта в течение ближайших двух лет.
Thanks to the strong presence of the multinational peacekeeping force, relative peace and security have been maintained over the past two years. Благодаря значительному присутствию многонациональных сил по поддержанию мира в течение последних двух лет удавалось поддерживать относительный мир и безопасность.
Despite the extended construction period, costs associated with inflation and exchange rate variations were moderate over that period. Несмотря на то, что строительство велось в течение продолжительного периода времени, расходы с учетом темпов инфляции и колебаний валютных курсов были умеренными в период строительства.
This manoeuvre is normally done in multiple parts over several days to guarantee a good parking orbit. Этот маневр обычно выполняется в несколько этапов в течение нескольких дней и гарантирует перевод на надежную орбиту ожидания.
Social indicators for the least developed of the developing countries remained weak over the period. В течение этого периода социальные показатели по наименее развитым из развивающихся стран были по-прежнему незначительными.
Research and development activities can generate substantial external benefits, often over a considerable period of time. Деятельность в области научных исследований и разработок может давать внешнеэкономический эффект, часто в течение продолжительного периода времени.
If prices are collected over several weeks, fewer data collectors are required because they would have more time to collect price data. Для регистрации цен в течение нескольких недель требуется меньшее число регистраторов, поскольку они имеют больше времени для сбора данных.
The results of studies over a two-year period suggest that there is virtually no obvious malnutrition in the groups studied. Согласно результатам исследований в течение двух лет предполагается, что в исследуемых группах практически не наблюдается явного недостаточного питания.
The Commission has focused substantial effort over the last months on the processing and analysis of the documents obtained since August 1995. В течение последних месяцев Комиссия сосредоточила значительные усилия на обработке и анализе документов, полученных после августа 1995 года.
For these reasons, most problems of environmental degradation require long-term planning and consistent policy-making over many years. По этим причинам большинство проблем ухудшения состояния окружающей среды требуют долгосрочного планирования и проведения последовательной политики в течение многих лет.
FAO has a forest genetic resources programme that has been developed over the past three decades. ФАО осуществляет программу изучения лесных генетических ресурсов, которая разрабатывалась в течение прошедших трех десятилетий.
United Nations civilian police have devoted a great deal of attention to the prison system of the region over the past month. Гражданская полиция Организации Объединенных Наций в течение последнего месяца уделяла много внимания тюремной системе района.
Repeatedly over the past weeks and months we have worked to secure a lasting cease-fire between the Kurdish factions. В течение последних недель и месяцев мы неоднократно предпринимали шаги для достижения долгосрочного прекращения огня между курдскими группировками.
They have held demonstrations over the last year and, not having received any official response, have grown increasingly militant. В течение прошлого года они проводили демонстрации и, не получив какого-либо официального ответа, стали проявлять все большую решительность в свои действиях.
At the Conference, the Bank stated its intention to increase spending by 50 per cent over the next three years. На Конференции Банк заявил о своем намерении увеличить объем расходов на 50 процентов в течение следующих трех лет.
Hungary reported on research and systematic observation carried out over many years in the climatic, meteorological and ecological areas. Венгрия сообщила о проводимых в течение уже многих лет исследованиях и систематическом наблюдении в области климата, метеорологии и экологии.
Ideally, block funding for the programme over a fixed period (2 years) should be established. Оптимальным является "блоковое" финансирование программы в течение установленного периода (два года).
On numerous occasions over several months, UNAMET staff directly observed TNI and Indonesian police units engaged in joint military-style operations with militia groups. В течение нескольких месяцев сотрудники МООНВТ были непосредственными свидетелями многочисленных случаев, когда подразделения ТНИ и индонезийской полиции участвовали в напоминающих военные операциях совместно с полувоенизированными формированиями.
The News and Media Division is phasing in the acquisition of digital broadcasting equipment over the current and next three bienniums. Отдел новостей и средств массовой информации планирует поэтапную закупку оборудования для цифрового телевещания в течение текущего и следующих трех двухгодичных периодов.
In most regions, jobs created over the past decade were characterized by low productivity and lack of social protection. В большинстве регионов рабочие места, созданные в течение последнего десятилетия, характеризовались низкой производительностью и отсутствием социальной защиты.
For developed economies, the disinflation observed in the past decade seems to be over. В развитых странах наблюдавшаяся в течение последнего десятилетия дефляция, похоже, прекратилась.
As a result, over 1.2 million such persons will remain dependent on food aid for another 12 months. В результате более 1,2 миллиона таких лиц будут по-прежнему зависеть от продовольственной помощи в течение ближайших 12 месяцев.
During the biennium 2000-2001, the number of volumes printed will be over 300. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов будет издано более 300 томов.