Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Secondly, the report analysed the contribution made by the European Union in integrating transition economies over the last decade. Во-вторых, в докладе анализируется вклад Европейского союза в дело интеграции стран с переходной экономикой в течение последнего десятилетия.
UNDG could be the driving force in the efforts to achieve simplification and harmonization over the next three years. Движущей силой деятельности по упрощению и согласованию в течение последующих трех лет могла бы стать ГРООН.
The balance of the debates on the Monterrey Consensus over the previous 12 months had been positive, but more progress still had to be made. Итоги дискуссий по поводу Монтеррейского консенсуса в течение предыдущих 12 месяцев были позитивными, однако по-прежнему необходимы новые достижения.
The country would contribute approximately 1.7 per cent of GDP to such initiatives over the next 10 years. В течение предстоящих 10 лет страна внесет в финансирование подобных инициатив около 1,7 процента ВВП.
Fiji faced a number of health challenges including child mortality, which had remained steady over the past decade. Фиджи сталкивается с рядом проблем в сфере здравоохранения, включая детскую смертность, показатели которой оставались неизменными в течение прошедшего десятилетия.
For the General Assembly, those dates were staggered over a 13-week period. Применительно к Генеральной Ассамблее такие даты распределяются в течение 13 недель.
Switzerland has contributed its ideas to that project over the past few months. В течение последних нескольких месяцев Швейцария предлагала свои идеи для включения в этот проект.
Political, economic, psychological and social sciences have given us a broad range of knowledge over the ages. В течение веков нам удалось накопить обширные знания в таких областях, как политика, экономика, психология и общественные науки.
As a result of its implementation, numerous positive results have already been achieved over the past year. В результате выполнения указанного закона в течение прошедшего года были достигнуты многочисленные положительные результаты.
If we follow these recommendations, we might save more than five million lives over the next 15 years. Если мы будем следовать этим рекомендациям, мы, возможно, спасем более пяти миллионов жизней в течение последующих 15 лет.
Consultations have continued over the past few days with a view to achieving consensus on the draft resolution. В течение последних нескольких дней продолжались консультации в целях достижения консенсуса по данному проекту резолюции.
Overall, the programme aims to disarm 40,000 soldiers and reintegrate 35,000 over the first year. В общей сложности в рамках этой программы в течение первого года планируется разоружить 40000 бойцов и обеспечить реинтеграцию 35000 из них.
First, efforts to reform the United Nations have intensified over the past year. Во-первых, в течение прошедшего года активизировались усилия по проведению реформы Организации Объединенных Наций.
These developments over the course of only fifteen years since my last visit to that continent are most striking. Эти изменения, произошедшие в течение всего лишь 15 лет после моего последнего визита на этот континент, являются самыми поразительными.
During the reporting period, there was discord between the two main political parties over the issue of upgrading the Territory's membership in CARICOM. В течение отчетного периода между двумя основными политическими партиями наметились разногласия по вопросу о повышении статуса территории в КАРИКОМ.
However, reform remains incomplete, despite the discussions on Security Council reform that have taken place over the past year. Однако реформа остается незавершенной, несмотря на дискуссии по вопросу о преобразовании Совета Безопасности, проводившиеся в течение этого года.
The plan's implementation over the next two years will ensure that literacy is a recurrent issue on all levels in the education system. Осуществление плана в течение последующих двух лет обеспечит постоянное уделение внимания вопросам грамотности на всех уровнях системы образования.
The Initiative is being rolled out over 10 years in three phases. Инициатива будет осуществляться в течение 10 лет в три этапа.
The level of representation of Member States has remained fairly constant over the past five years. В течение последних пяти лет уровень представленности государств-членов оставался практически постоянным.
The full implementation of the recruitment and staffing strategy would be done in a phased manner over a three-year period. Эта стратегия в области набора и расстановки кадров будет осуществляться постепенно в течение трехгодичного периода.
The staff development and career programmes described above will be implemented progressively over a three-year period. Перечисленные выше программы повышения квалификации и развития карьеры сотрудников будут осуществляться постепенно в течение трехлетнего периода.
It is anticipated that a significant number of staff will reach retirement age over the next five years. Ожидается, что в течение следующих пяти лет значительное число сотрудников достигнет пенсионного возраста.
During this period, the Chamber heard 87 defence witnesses over 107 trial days, including the accused, Bagosora. За это время Камера заслушала 87 свидетелей защиты в течение более 107 дней судебных заседаний, в том числе обвиняемого Багосору.
The Representative welcomes the strengthening of his working relationships with Governments, United Nations agencies and regional organizations over the last year. Представитель приветствует укрепление его рабочих взаимоотношений с правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и региональными организациями в течение прошлого года.
Both judges have earned the same monthly, yearly and aggregate salary over that period. Оба судьи получали в течение этого периода одинаковые по размеру месячный, годовой и совокупный оклады.