It does not reflect the total return over the life of the bond. |
Она не отражает общую доходность облигации в течение всего её срока. |
Branković reacted ambiguously at the trespassing and negotiated the terms of joining the Crusade against the Ottomans over that period of time. |
Бранкович неоднозначно отреагировал на это вторжение и в течение всего этого периода вел переговоры об условиях присоединения к крестовому походу против турок. |
He researched the matter further over the following decade, and discovered two additional varieties. |
Клэпп изучал данный вопрос в течение следующего десятилетия и обнаружил ещё две разновидности монеты. |
The angle of Earth's axial tilt is relatively stable over long periods of time. |
Угол наклона земной оси относительно постоянен в течение длительного времени. |
The new facility houses 200 engineers and data scientists over the next few years. |
В течение нескольких лет данный центр будут наняты около 200 инженеров и ученых. |
Filming took place over the course of a month. |
Съёмки фильма проходили в течение месяца. |
These trackers rotate from East to West over the course of the day. |
Они изменяют свою ориентацию с востока на запад в течение дня. |
Frusciante's musical style has evolved over the course of his career. |
Музыкальный стиль Фрушанте эволюционировал в течение его музыкальной карьеры. |
The film takes place over the course of a single evening. |
Действие фильма происходит в течение одной ночи. |
There were always seven coverings over this eye. |
В течение года он перенес семь операций на глазу. |
The pregnancy was achieved after four tries over two years. |
Слониха забеременела после четырёх попыток оплодотворения, производившихся в течение двух лет. |
Within a couple of months, the book had sold over 30,000 copies, a record for the Albanian market. |
В течение нескольких месяцев было продано 30000 экземпляров книги, является рекордным количеством в Албании. |
The album was recorded over fourteen days at Woodland Studios in Nashville, Tennessee. |
Heartbreaker был записан в течение четырнадцати дней на студии Woodland в Нэшвилле, Теннесси. |
The individual stories were created over several centuries, by many people from a number of different lands. |
Отдельные истории «Тысячи и одной ночи» были созданы в течение нескольких веков различными людьми, жившими в разных странах. |
In 2006, he signed a contract with Kilikia Yerevan advocated by over two seasons. |
В 2006 году пописал контракт с ереванской «Киликией», за которую выступал в течение двух сезонов. |
Winters in its area are long and bitter, so that its surface remains frozen for over eight months every year. |
Зимы в этой области долгие и суровые, поэтому поверхность реки остается скованной льдом в течение восьми месяцев в году. |
The first Inter-Cities Fairs Cup took place over three seasons from 1955 to 1958. |
Первый Кубок ярмарок проходил в течение трёх сезонов с 1955 по 1958 годы. |
As you know, I've been working here for over a year. |
Как вы знаете, я проработала здесь в течение года. |
Metro police had him under surveillance for over a week. |
Транспортная полиция держала его под наблюдением в течение недели. |
For over 350 years, Kronborg has stood at the entrance to the Sound. |
В течение более чем 350 лет Кронборг стоял на входе в пролив. |
I wouldn't go to Cleveland for $125 million paid over six years. |
Да я бы не поехала в Кливленд даже за 125 миллионов баксов в течение шести лет. |
No one knew what happened to them for over one hundred years. |
Никто не знает, что случилось с ними Уже в течение сотни лет. |
Similar skirmishes followed over the next few weeks. |
Похожие стычки случались в течение ближайших нескольких недель. |
During this period, a formal Ottoman government was created whose institutions would change drastically over the life of the empire. |
В этот период было создано османское правительство, организация которого менялась в течение всего существования империи. |
Two diametrically opposed scenarios exist for what will happen to global real interest rates over the next generation. |
Существует два диаметрально противоположных сценария того, что произойдет с мировыми реальными ставками процента в течение следующих нескольких десятилетий. |