Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Observations of the apparent motion of Mars through the constellations obtained over a period of many years. Наблюдения видимого перемещения Марса через созвездия, сделанные в течение многих лет.
I bought out every store in the area over the last couple of weeks. В течение двух недель я скупал их во всех магазинах округи.
It was a vision that would come to dominate the internet over the next 20 years. Это было видение, которое будет доминировать в интернете в течение следующих 20 лет.
But watch yourself over the summer. Но следи за собой в течение лета.
I have relied on my experience on managing the altitude and speed on thousand of flights over four decades. Я опирался на свой опыт в управлении высоты и скорости на тысячу полетов в течение четырех десятилетий.
It is his fortress, prepared over many months by the Tong. Это его крепость, Тонг готовил ее в течение многих месяцев.
It became a huge propaganda coup for over a year. В течение года, это стало огромной пропагандой путча.
We expect that, except she did that six times over five years. Мы этого и ожидали, но кроме того, что она сделала это шесть раз в течение пяти лет.
For centuries, there was no bridge over the Grand Canal... В течение столетий, Большой канал оставался без моста...
They've been out there for over an hour. Они были там в течение часа.
Give him a contract over the summer. Дайте ему контракт в течение лета.
This slide sums up thousands of pages of technical documents that we've been working on over the past two years. На этом слайде вы видите итог тысяч страниц технической документации, Которую мы разрабатывали в течение двух лет.
I gave William Sutter inside information over the course of a decade. Я снабжал мистера Саттера инсайдерской информацией в течение десяти лет.
A more thorough search revealed that he'd purchased more than two dozen replicas at different stores over a span of several weeks. Более тщательный поиск показал, что он купил более двух десятков копий в разных магазинах в течение нескольких недель.
Him and four others, over the space of a month. У него и еще четверых в течение месяца.
The working group held meetings over a period of several months. Эта рабочая группа заседала в течение нескольких месяцев.
As additional observers arrived and departed over the next two months, deployments visited the country's three regions, as required. Дополнительные наблюдатели, прибывавшие и отбывавшие в течение следующих двух месяцев, выезжали по мере необходимости в три региона страны.
Present disability policy is the result of developments over the past 200 years. З. Проводимая в настоящее время политика в отношении инвалидов - результат развития общества в течение последних двухсот лет.
The policy of maximum restraint necessitated phasing over several bienniums the implementation of the regular programme of major maintenance, modernization and rehabilitation. Политика максимальной экономии средств обусловила необходимость растянуть по срокам в течение нескольких двухгодичных периодов осуществление обычной программы капитального ремонта, модернизации и восстановления.
The cost of these vehicles will be payable over a 10-year period. Стоимость этих автотранспортных средств будет выплачиваться в течение 10-летнего периода.
Therefore, to expect a fixed employment rate over the past 15 years might well be naive. В связи с этим рассчитывать на неизменное соотношение в области занятости в течение последних 15 лет означало бы проявлять наивность.
The development of the situation with regard to ordinary violence over the past seven months has confirmed those fears. Развитие ситуации в области общеуголовной преступности в течение семи истекших месяцев подтвердило упомянутые опасения.
Through a competitive bidding process, local contractors will be selected to carry out the necessary work over the two-year period. На основе проведения конкурентных торгов будут отобраны местные подрядчики для выполнения необходимых работ в течение двухлетнего периода.
UNITAR's cooperation with qualified national and international institutions from within and outside the United Nations system has substantially increased over the past two years. Сотрудничество ЮНИТАР с квалифицированными национальными и международными учреждениями как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами в течение последних двух лет существенно активизировалось.
The Joint Commission will monitor and supervise the execution of the cooperation projects over the five-year period. Совместная комиссия будет руководить реализацией проектов сотрудничества в течение пятилетнего периода и осуществлять соответствующий контроль.