Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
And yet, over the last few years Burma has also emerged as a significant producer of energy in Southeast Asia. И все же в течение последних нескольких лет Бирма также выступила в качестве существенного производителя энергии в Юго-Восточной Азии.
Yet Botswana averaged 8.7% annual economic growth over the past thirty years, while Sierra Leone plunged into civil strife. Тем не менее, в течение последних тридцати лет ежегодный экономический рост Ботсваны составлял в среднем 8.7 %, тогда как Сьерра-Леоне погрузилось в гражданскую вражду.
Economic growth has never been so fast over such a long period. Экономический рост никогда не был таким быстрым в течение столь долгого периода времени.
And only four countries sustained a growth rate of 7% or more over the past five years. И только четыре страны сохраняли темп роста 7% или более в течение последних пяти лет.
To help reduce its poverty, Africa must strive to increase even further its growth rates and sustain them over a long period. Чтобы помочь сократить бедность, Африка должна стремиться еще больше увеличить свои темпы роста и поддерживать их в течение длительного периода.
President Barack Obama has encapsulated this challenge by setting the goal of doubling US exports over the next decade. Президент Барак Обама инкапсулировал эту задачу, поставив цель удвоения американского экспорта в течение следующего десятилетия.
If China maintains its growth momentum over the next two decades, the global system will face huge challenges. Если нынешние темпы промышленного роста Китая сохранятся в течение следующих двух десятилетий, глобальная система столкнется с серьезными проблемами.
But how will relations evolve over the next thirty years? Но как отношения между Китаем и ЕС будут развиваться в течение следующих тридцати лет?
But rising pressure over the past two decades - from civil-society groups, the media, and more enlightened politicians - is finally showing results. Но растущее давление в течение последних двух десятилетий - со стороны общественных объединений, СМИ, а также более просвещенных политиков - наконец, дает результаты.
But India independently decided to lower tariffs over the next three years. Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет.
China emerged over the past decade and a half as a paradigm of economic energy, determination, and progress. В течение последних полутора десятилетий Китай стал образцовым примером экономической энергии, решимости и прогресса.
But the levels of fishing mortality we have been applying over the last twenty years bring the number of survivors down to about three. Но уровни рыбной смертности, которые мы применяли в течение последних двадцати лет, сокращают число выживших приблизительно до трех особей.
Indeed, there is evidence from many fisheries of earlier maturation; such changes take place fast enough to be detected over the decades. Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием; такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий.
As a result of these changes, the global landscape for innovation has been transformed over the last decade. В результате этих изменений глобальный ландшафт инноваций преобразовался в течение последнего десятилетия.
Slow growth in Japan over the last decade was due not to insufficiently aggressive macroeconomic policies, but to an unfavorable demographic trend. Медленный рост в Японии в течение последнего десятилетия был обусловлен не недостаточно агрессивной макроэкономической политикой, а неблагоприятной демографической ситуацией.
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
According to his staff, he developed and improved this gradually over his career. Согласно свидетельствам людей из его окружения, он развивал и постепенно улучшал эти навыки в течение всей карьеры.
Vejar acquired the rest of Rancho Nogales over the next 10 years. Он приобрел оставшуюся территорию Лос-Ногалес в течение последующих десяти лет.
The park was constructed gradually over a period of 25 years. Проект намечался осуществить поэтапно в течение 25 лет.
Long term memory is composed of the systems used to store memory over long periods. Долговременная память состоит из систем, хранящих информацию в течение длительных периодов времени.
This made it a popular place of pilgrimage for Armenian Christians over many centuries. Это обстоятельство сделало монастырь популярным местом для паломничества армян в течение многих веков.
He phased out of the politics of Honolulu over the next few years. Однако в течение следующих нескольких лет Ликургос постепенно отошёл от политической жизни Гонолулу.
And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. И это отчасти потому, что в течение 30 лет научных исследований учёные ни разу не обнаружили новорождённого цилиндрического коралла.
If you expended that over an hour, it's about 1.6 megawatts. Если вы расходуете это в течение часа, то это примерно 1,6 мегаватта.
Thirteen trillion dollars in wealth has evaporated over the course of the last two years. 13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет.