Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
The initial pilot of enterprise learning management is scheduled for early 2012, with multiple deliveries over 2012. Первое экспериментальное испытание системы общеорганизационного управления обучением запланировано на начало 2012 года, а в течение 2012 года будет запущено еще несколько проектов этой системы.
The United Nations has certainly made considerable progress over the past few years in increasing its own mediation capacities. Организация Объединенных Наций, несомненно, добилась в течение нескольких последних лет значительного прогресса в укреплении своего собственного потенциала в области посредничества.
We value the effort and leadership that Ambassador Tanin has shown over many years on this complex question. Мы высоко ценим усилия и руководящую роль, которую посол Танин играет в течение ряда лет в связи с этим сложным вопросом.
As a result of such efforts, over the past two years, the use of detention has been reduced in nine countries. В результате таких усилий в течение последних двух лет масштабы использования содержания под стражей сократились в девяти странах.
In terms of investigations, the IGO registered 1,137 complaints over the past year. С точки зрения расследований УГИ зарегистрировало 1137 жалоб в течение прошлого года.
Lou Nuer mobilization continued to escalate over the next 10 days. В течение следующих 10 дней лу-нуэр продолжали мобилизовать ресурсы.
Due to the particular circumstances of the cases, the hearings are expected to continue over an extended period of time. Ввиду особых обстоятельств этих дел предполагается, что слушания продолжатся в течение длительного времени.
It is envisaged that the Forum will take place over three days. Предполагается, что форум будет проходить в течение трех дней.
The Committee has been holding discussions on a possible framework convention on sustainable housing over the past three years. Комитет проводит обсуждения по вопросу о возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье в течение последних трех лет.
These persons take literacy training over a period of one complete school year at their place of work. Такие сотрудники проходят курсы грамотности в течение одного учебного года без отрыва от работы.
LFM is a scientific method that has come gradually into use over a long period of time. ЛСМ представляет собой научный метод, который стал постепенно применяться в течение длительного времени.
Humanitarian actors have significantly scaled up the distribution of food over the last year. В течение последнего года гуманитарные организации намного увеличили объемы распределяемой продовольственной помощи.
Of that amount, $794 million was received over the nine-month period of the fiscal year 2012/13. Из этой суммы 794 млн. долл. США получены в течение девяти месяцев 2012/13 финансового года.
The overall number of requests for ethics advice has remained relatively constant over recent reporting cycles. В течение последних циклов отчетности общее количество запросов о предоставлении консультаций по этическим вопросам было относительно стабильным.
It is also predicted by market analysis that the price will continue to rise over the next 12 months. Кроме того, анализ рынка свидетельствует о том, что в течение следующих 12 месяцев цена будет продолжать повышаться.
This initiative offers a substantial framework that has expanded and worked well for over a decade. Эта инициатива создает прочную основу, которая в течение десяти последних лет расширялась и эффективно использовалась.
The number of field-based special political missions has grown steadily over the past 20 years (see figure). В течение последних 20 лет число специальных политических миссий полевого базирования постоянно росло (см. диаграмму).
Nevertheless, over one-third of the comprehensive needs of persons of concern remained unmet during 2011. Тем не менее в течение 2011 года более одной трети общих потребностей подмандатных Управлению лиц оставались неудовлетворенными.
In addition, over the course of the past year Chambers staff have been active in dealing with appeals on internal disciplinary measures. Кроме того, в течение прошедшего года сотрудники камер занимались рассмотрением апелляций в отношении внутренних дисциплинарных мер.
As a result, the Vital Interest Panel of the Federation Constitutional Court has been incapacitated for over three years. В результате Группа по жизненно важным интересам Конституционного суда Федерации является недееспособной в течение более трех лет.
Another lesson is that virtually all cases of large-scale human development have been marked by high average rates of economic growth, sustained over a generation. Другой урок заключается в том, что практически во всех случаях крупномасштабных усилий по развитию человеческого потенциала отмечались высокие средние темпы экономического роста, сохранявшиеся в течение жизни одного поколения.
The notion of increasing access to social protection has been gaining strength for over two decades. Концепция расширения доступа к социальной защите набирает силу уже в течение более 20 лет.
Prevention involves processes that need to be carried out over many years. Предотвращение предполагает процессы, которые необходимо осуществлять в течение многих лет.
Thus, Mr. Schwartzberg proposes to phase it out in stages, over a transitional period of 15 years. Вследствие этого Г-н Шварцберг предлагает проводить этот процесс поэтапно, в течение 15-летнего переходного периода.
The Board was informed that the Investment Management Division had used the two advisers over 10 years. Комиссия была информирована о том, что Отдел управления инвестициями использовал эти две консультационные компании в течение более 10 лет.