The initial pilot of enterprise learning management is scheduled for early 2012, with multiple deliveries over 2012. |
Первое экспериментальное испытание системы общеорганизационного управления обучением запланировано на начало 2012 года, а в течение 2012 года будет запущено еще несколько проектов этой системы. |
The United Nations has certainly made considerable progress over the past few years in increasing its own mediation capacities. |
Организация Объединенных Наций, несомненно, добилась в течение нескольких последних лет значительного прогресса в укреплении своего собственного потенциала в области посредничества. |
We value the effort and leadership that Ambassador Tanin has shown over many years on this complex question. |
Мы высоко ценим усилия и руководящую роль, которую посол Танин играет в течение ряда лет в связи с этим сложным вопросом. |
As a result of such efforts, over the past two years, the use of detention has been reduced in nine countries. |
В результате таких усилий в течение последних двух лет масштабы использования содержания под стражей сократились в девяти странах. |
In terms of investigations, the IGO registered 1,137 complaints over the past year. |
С точки зрения расследований УГИ зарегистрировало 1137 жалоб в течение прошлого года. |
Lou Nuer mobilization continued to escalate over the next 10 days. |
В течение следующих 10 дней лу-нуэр продолжали мобилизовать ресурсы. |
Due to the particular circumstances of the cases, the hearings are expected to continue over an extended period of time. |
Ввиду особых обстоятельств этих дел предполагается, что слушания продолжатся в течение длительного времени. |
It is envisaged that the Forum will take place over three days. |
Предполагается, что форум будет проходить в течение трех дней. |
The Committee has been holding discussions on a possible framework convention on sustainable housing over the past three years. |
Комитет проводит обсуждения по вопросу о возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье в течение последних трех лет. |
These persons take literacy training over a period of one complete school year at their place of work. |
Такие сотрудники проходят курсы грамотности в течение одного учебного года без отрыва от работы. |
LFM is a scientific method that has come gradually into use over a long period of time. |
ЛСМ представляет собой научный метод, который стал постепенно применяться в течение длительного времени. |
Humanitarian actors have significantly scaled up the distribution of food over the last year. |
В течение последнего года гуманитарные организации намного увеличили объемы распределяемой продовольственной помощи. |
Of that amount, $794 million was received over the nine-month period of the fiscal year 2012/13. |
Из этой суммы 794 млн. долл. США получены в течение девяти месяцев 2012/13 финансового года. |
The overall number of requests for ethics advice has remained relatively constant over recent reporting cycles. |
В течение последних циклов отчетности общее количество запросов о предоставлении консультаций по этическим вопросам было относительно стабильным. |
It is also predicted by market analysis that the price will continue to rise over the next 12 months. |
Кроме того, анализ рынка свидетельствует о том, что в течение следующих 12 месяцев цена будет продолжать повышаться. |
This initiative offers a substantial framework that has expanded and worked well for over a decade. |
Эта инициатива создает прочную основу, которая в течение десяти последних лет расширялась и эффективно использовалась. |
The number of field-based special political missions has grown steadily over the past 20 years (see figure). |
В течение последних 20 лет число специальных политических миссий полевого базирования постоянно росло (см. диаграмму). |
Nevertheless, over one-third of the comprehensive needs of persons of concern remained unmet during 2011. |
Тем не менее в течение 2011 года более одной трети общих потребностей подмандатных Управлению лиц оставались неудовлетворенными. |
In addition, over the course of the past year Chambers staff have been active in dealing with appeals on internal disciplinary measures. |
Кроме того, в течение прошедшего года сотрудники камер занимались рассмотрением апелляций в отношении внутренних дисциплинарных мер. |
As a result, the Vital Interest Panel of the Federation Constitutional Court has been incapacitated for over three years. |
В результате Группа по жизненно важным интересам Конституционного суда Федерации является недееспособной в течение более трех лет. |
Another lesson is that virtually all cases of large-scale human development have been marked by high average rates of economic growth, sustained over a generation. |
Другой урок заключается в том, что практически во всех случаях крупномасштабных усилий по развитию человеческого потенциала отмечались высокие средние темпы экономического роста, сохранявшиеся в течение жизни одного поколения. |
The notion of increasing access to social protection has been gaining strength for over two decades. |
Концепция расширения доступа к социальной защите набирает силу уже в течение более 20 лет. |
Prevention involves processes that need to be carried out over many years. |
Предотвращение предполагает процессы, которые необходимо осуществлять в течение многих лет. |
Thus, Mr. Schwartzberg proposes to phase it out in stages, over a transitional period of 15 years. |
Вследствие этого Г-н Шварцберг предлагает проводить этот процесс поэтапно, в течение 15-летнего переходного периода. |
The Board was informed that the Investment Management Division had used the two advisers over 10 years. |
Комиссия была информирована о том, что Отдел управления инвестициями использовал эти две консультационные компании в течение более 10 лет. |