Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
He killed over a 10-year period. Он убивал в течение десяти лет.
I've done research for you after hours for over three years. М-р Кэймен! Я собираю для вас материал после работы и по выходным в течение трёх лет.
So we will explore this together over the next three weeks that I'm here. Поэтому мы будем исследовать это вместе в течение следующих трёх недель, что я здесь.
It was standard in seven models over a 1 2-year period. Его ставили на 7 разных моделей в течение 12 лет.
Sir, we've not missed a military exercise over 300 years. Сир, мы не пропускали учения в течение трехсот лет.
Three percent hypertonic saline solution IV, 300 CCs over three hours. 300 мл трехпроцентного соляного раствора внутривенно в течение 3 часов.
Give him a three percent hypertonic solution at 500cc's per hour over the next four hours to stabilize him. Давай ему трехпроцентный раствор по 500 в час в течение 4х часов, чтобы его стабилизировать.
They tell us how glaciers ebb and flow over many centuries. Они говорят о том, как ледники двигались в течение многих веков.
Our manufacturing base was destroyed, literally over the course of a few years. Наша промышленная база в течение нескольких лет была буквально разрушена.
We worked on this for well over an hour. Мы работали над этим в течение более часа.
The rapid development of smart software over the last few decades has been perhaps the most important force shaping the coming manufacturing revolution. Быстрое развитие интеллектуального программного обеспечения в течение последних нескольких десятилетий было, пожалуй, наиболее важной силой формирования грядущей производственной революции.
The Census Bureau projects that the American population will grow 49% over the next four decades. Статистическое бюро прогнозирует, что население Америки вырастет на 49% в течение следующих сорока лет.
The new calculation makes it clearer than before how dramatically financial services expanded over the past decade. Новые вычисления позволили более чётко, чем раньше, увидеть, насколько сильно расширились финансовые услуги в течение прошедшего десятилетия.
The point to which Keynes kept returning was that the attempt to extract debt payments over many years would have disastrous social consequences. Аргумент, к которому постоянно возвращался Кейнс, состоял в том, что попытка получить выплаты долгов в течение многих лет могла привести к катастрофическим социальным последствиям.
As a result, Europe's economy advanced much more than China's over the next five centuries. В результате, в течение следующих пяти столетий экономика Европы развилась гораздо быстрее китайской.
Suppose investors are worried about a small chance of catastrophe over the next five to ten years. Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет.
That is why, over the last decade, physicists have begun to look for indirect evidence of quantum gravity. Именно поэтому, в течение последнего десятилетия, физики начали искать косвенные доказательства квантовой гравитации.
The entire formidable work was recently opened to limited public viewing, with a plan to publish it over the next five years. Весь огромный плод этой работы был недавно выставлен для публичного просмотра, с намерением опубликовать его в течение следующих пяти лет.
But China's labor productivity has been growing by 9% a year, on average, over the last decade. Однако в течение последнего десятилетия производительность труда в Китае увеличивалась в среднем на 9% ежегодно.
So, over the last three years, we have been working through a steady deficit-reduction plan. Следовательно, в течение последних трех лет, мы работали в рамках устойчивого плана по сокращению дефицита.
We will not be able to solve global warming over the next decades, but only the next half or full century. Мы не будем в состоянии решить проблему глобального потепления климата на протяжении следующих десятилетий, это возможно только в течение следующей половины или целого века.
Some project that the cumulative deficit over the next four years will be £26 billion higher than the Treasury predicts. Некоторые аналитики высказывают предположение, что кумулятивный дефицит в течение следующих четырех лет будет на 26 миллиардов выше, чем прогнозирует министерство.
$ Temporary budgetary support on a declining scale for three years, subject to EU supervision over budgetary expenditures. $ Временная бюджетная поддержка - по снижающейся схеме в течение трех лет как субъект надзора ЕС над бюджетными расходами.
The solution was so effective that it has not changed much over the ages. Решение было настолько эффективным, что не изменилось сколько - нибудь значительно в течение многих веков.
They also adopted a blue print for cooperation over the next 10 years. Они также приняли предварительный план сотрудничества в течение следующих 10 лет.