Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
There has been a steady accumulation of ageing equipment in many missions over the past few years. В течение последних нескольких лет наблюдалось постепенное увеличение объема устаревшего имущества во многих миссиях.
I take this opportunity to record Australia's admiration for his stewardship over the last two and a half years. Я пользуюсь данной возможностью, чтобы засвидетельствовать восхищение Австралии тем, как он руководил этой работой в течение последних двух с половиной лет.
We have declared our reservations publicly and transparently over the past four years. Мы открытым и транспарентным образом заявляли о своих оговорках в течение последних четырех лет.
It is disconcerting that, over the past few years, the multilateral disarmament mechanisms have been experiencing a crisis. Вызывает сожаление тот факт, что в течение последних нескольких лет многосторонние механизмы в области разоружения переживают кризис.
Donors at the conference pledged some 29 million euros over several years to support the Commission and its reform process. Доноры заявили на конференции о выделении 29 миллионов евро в течение нескольких лет для поддержки Комиссии и процесса реформы.
Much would need to be done over the coming months to introduce further improvements. В течение предстоящих месяцев необходимо сделать многое для дальнейшего ее совершенствования.
General medical insurance, AZV, was introduced in stages over a number of years. Всеобщее медицинское страхование вводилось поэтапно в течение ряда лет.
That was the basis of Syria's serious engagement in the peace negotiations for over a decade. Эти документы служили основой для серьезного участия Сирии в мирных переговорах в течение более десяти лет.
He notes that the State party has not responded to his precise allegations relating to his detention for over two months. Заявитель констатирует, что государство-участник не дает ответа на его конкретные утверждения, связанные с содержанием под стражей в течение более двух месяцев.
The international community has watched the Eritrean people endure a struggle for peace for over 30 years. Международное сообщество следило за тем, как народ Эритреи в течение более 30 лет вел борьбу за установление мира.
An additional £450,000 will be awarded over the next three years. В течение ближайших трех лет на эти цели будет выделено еще 450 тыс. фунтов стерлингов.
Our frontiers have not changed for centuries, and we have practised parliamentary democracy for over half of that time. Наши границы не менялись в течение многих столетий, и около половины этого срока мы осуществляем на практике парламентскую демократию.
Regrettably, over the last month Kosovo has once again been engulfed by a crime wave that has clear ethnic underpinnings. К сожалению, в течение последнего месяца по Косово вновь прокатилась волна преступлений, имеющих очевидную этническую подоплеку.
At the Tokyo Conference, Pakistan pledged more than $100 million over a five-year period towards Afghanistan's reconstruction. На Токийской конференции Пакистан взял на себя обязательство предоставить в течение пяти лет свыше 100 млн. долл. США на цели реконструкции Афганистана.
The project was awarded funding of approximately €316,000 over a three year period commencing in 2002. Начиная с 2002 года в течение 3 лет на осуществление этого проекта будет выделено приблизительно 316 тыс. евро.
In the area of humanitarian commitments, the work and achievements of the United Nations over the past year have been solid and commendable. Работа и достижения Организации Объединенных Наций в сфере гуманитарных обязательств в течение последнего года были весомыми и достойными похвалы.
It gives a full account of measures taken by the Council over the past year. В нем содержится полный отчет о мерах, принятых Советом в течение прошедшего года.
We commend all its members for their hard work and dedication over the past year. Мы выражает признательность всем его членам за их усердную и преданную работу в течение прошедшего года.
Tuvalu also appreciates the work of the Security Council in its endeavours to maintain to international peace and security over the past years. Тувалу также высоко оценивает усилия Совета Безопасности по поддержанию международного мира и безопасности, прилагаемые им в течение последних лет.
This is a good opportunity to recall that, over the past year, Bolivia has experienced a particularly difficult situation. Это хорошая возможность вспомнить о том, что в течение прошедшего года Боливия оказалась в исключительно сложной ситуации.
The series of violent incidents over the past weeks highlights the urgency of dialogue and reconciliation in Kosovo. Целая серия инцидентов с применением насилия, которые произошли в течение последних недель, высвечивает неотложную необходимость проведения диалога и достижения примирения в Косово.
Central Africa, endowed with immense and significant natural resources and a population of over 100 million inhabitants, cannot remain indefinitely immersed in instability. Центральная Африка, обладающая огромными и значительными природными ресурсами и населением, превышающим 100 миллионов человек, не может пребывать в течение неопределенного времени в состоянии нестабильности.
The majority of opinions expressed over the 10-year period have indicated the need for expansion. Большинство мнений, высказывавшихся в течение десятилетнего периода, указывают на необходимость расширения членского состава.
The EU has also significantly increased funds to fight malaria, HIV/AIDS and tuberculosis over the past few years. ЕС также существенно увеличил ресурсы, выделяемые на борьбу с малярией, ВИЧ/СПИДом и туберкулезом в течение последних нескольких лет.
CIDA will devote $122 million over a five-year period to projects to help those children. В течение пяти лет КАМР выделит 122 млн. долл. США на проекты по оказанию помощи таким детям.