Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Reporting entities should make plans to acquire over the upcoming reporting cycles data on performance and impact indicators. Отчитывающиеся субъекты должны составить планы для получения в течение последующих циклов отчетности данных по показателям результативности и достигнутого эффекта.
Taken together, recorded offences have decreased by 2 per cent over the period. Общее число зарегистрированных преступлений уменьшилось на 2 процента в течение этого периода.
The Forum has taken several decisions over the past 14 years in preparation for the review. В рамках подготовки к этому обзору в течение последних 14 лет Форум принял ряд решений.
Discussions at the four electronic meetings offered opportunities for gathering comments from many experts over extended periods of time. Обсуждения, проведенные на четырех электронных совещаниях, дали возможность многим экспертам высказывать свои замечания в течение продолжительного периода времени.
Thirty-four of the 35 countries collected information on all live-born children to a woman over her lifetime. Тридцать четыре из 35 стран собирали информацию обо всех живорожденных детях в течение всей жизни женщины.
For planning purposes contributions should be envisaged on an annual basis over the three-year period of the programme. Для целей планирования следует предусмотреть внесение взносов на ежегодной основе в течение трехлетнего периода реализации программы.
It is envisaged that the Forum will take place over three days. Данный Форум планируется провести в течение трех дней.
The definition of the time period over which records must be maintained is left to States parties. Определение срока, в течение которого должна сохраняться отчетность, оставлено на усмотрение государств-участников.
The minimum wage is indexed to the inflation rate over the course of the year, as established by law. В течение года размер минимальной заработной платы индексируется с учётом инфляции в порядке, предусмотренном законодательством.
Webinars could be led by different members of the Global PFC Group and carried out over the period 2012 - 2015. Веб-семинары могут проводиться в течение 2012-2015 годов под руководством разных членов Глобальной группы по ПФХВ.
The Bank was expected to spend more than $5 billion over the coming 10 years. Банк, как ожидается, должен в течение ближайших 10 лет выделить на эти цели более 5 млрд. долл. США.
NRPTT reported that there were some three and a half million ongoing criminal proceedings, which had lasted over five years. НРПТТ сообщила, что производство по приблизительно трем с половиной миллионам уголовных дел длится уже в течение пяти лет.
The source alleges Zeitani was also held in solitary confinement over a prolonged period of time. Источник утверждает, что г-н Аз-Зайтани также находился в одиночной камере в течение длительного времени.
Given the relatively small number of referrals over the previous three years, however, it was difficult to draw any certain conclusions. Однако, учитывая относительно небольшое число обращений в течение предыдущих трех лет, делать какие-либо определенные заключения сложно.
An appeal hearing was held over several days in March 2013. Апелляционные слушания проводились в течение нескольких дней в марте 2013 года.
The debate over the proposed law on political and administrative isolation dominated much of the political scene during the reporting period. Обсуждение законопроекта о политической и административной изоляции в значительной степени определяло политический климат в стране в течение отчетного периода.
Pakistan made reference to the vast growth of the private military and security industry over the last decades. Пакистан сослался на значительный рост числа частных военных и охранных предприятий в течение последних десятилетий.
Ahead of the upcoming elections, she would also like to know in which areas reform was most necessary over the following year. В преддверии предстоящих выборов оратор также хотела бы узнать, какие области прежде всего нуждаются в реформировании в течение предстоящего года.
They could only be resolved over the long term, through education and development. Их можно урегулировать только в течение длительного времени с помощью просвещения и развития.
The mine action landscape had continued to evolve over the past two years. В течение последних двух лет картина противоминной деятельности продолжает меняться.
It is envisaged to hold a series of conferences throughout Darfur over a seven-month period. Предусматривается, что в течение семи месяцев в Дарфуре будут проведены несколько конференций.
In September, EULEX certified 896 civil registry books over four certification sessions. В сентябре в течение четырех заседаний ЕВЛЕКС удостоверила 896 записей актов гражданского состояния.
They will serve as a basis for the international community's support over the coming three years. Эти приоритеты лягут в основу той поддержки, которая будет оказываться международным сообществом в течение ближайших трех лет.
Some States appreciated the greater number of national civil society organizations established in their countries over a period of time. Некоторые государства оценили возросшее число организаций гражданского общества, созданных в их странах в течение определенного периода времени.
The ability of such models to reproduce non-linear chemical responses over 20 years (1990 - 2010) had been assessed. Была проанализирована способность таких моделей воспроизводить нелинейные изменения химических веществ в течение 20 лет (1990-2010 годы).