Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Between 1986 and 1996, Asia had replaced the United Kingdom and Ireland as the main source of new immigrants over the previous 10 years. В 1986-1996 годах Азия была основным источником притока новых иммигрантов, обогнав Соединенное Королевство и Ирландию, которые занимали первое место в течение предыдущих десяти лет.
In the relatively short life of the Supreme Court, Sir Timoci has presided over several cases of jurisprudential and constitutional importance. В течение относительно короткого периода существования Верховного суда сэр Тимочи председательствовал при рассмотрении в нем ряда дел, имевших важное значение с точки зрения судебной практики и конституции.
The other three regional action programme thematic programme networks will be launched over the biennium 2002-2003: Что касается трех остальных тематических программных сетей РПД, то они будут развернуты в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов.
A drought, unprecedented during the twentieth century, has persisted throughout the spring and summer of this year over the whole territory of my country. На всей территории моей страны в течение весны и лета текущего года установилась небывалая в ХХ веке засуха.
Numerous activities designed to give the AMU States the benefits of advanced technology have taken place over the course of the biennium 2001-2002. В течение двухгодичного периода 20012002 годов было проведено большое число мероприятий, нацеленных на обеспечение того, чтобы государства члены САМ могли с выгодой для себя пользоваться передовыми технологиями.
Adjustments are proposed to the allocation of funds under the various parts of the proposed budget in the light of the anticipated needs of the Authority over the financial period. Предлагается скорректировать распределение средств по различным частям предлагаемого бюджета в свете ожидаемых потребностей Органа в течение финансового периода.
During the first half of 1997, the total number of reported cases was 8,595, reflecting a slight increase over the previous year. В течение первого полугодия 1997 года было представлено в общей сложности 8595 дел, означая небольшое увеличение по сравнению с предыдущим годом.
Nuclear generation, according to Figure 4, will increase slightly to 2010, but ultimately will decline over the projection period to 2020. Согласно рис. 4 объем производства электроэнергии на атомных электростанциях к 2010 году несколько увеличится, однако в течение прогнозируемого периода до 2020 года сократится.
A patent is a legal mechanism whereby protection is provided for the invention of a given product or procedure over a 20-year period. Патент представляет собой юридический механизм, с помощью которого обеспечивается защита изобретения определенного продукта или процедуры в течение 20-летнего срока.
In total, the West Bank has been under this curfew regime for over 130 days now. В целом на Западном берегу этот режим остается в силе в течение уже более 130 дней.
This explains why over the past years, there has been little reporting on global evaluations. Это обстоятельно объясняет причины того, что в течение прошедших лет было представлено мало отчетов о проведенных глобальных оценках.
Very few countries have grown over long periods of time without experiencing an increase in the share of foreign trade in their national product... Мало каким странам в течение длительных периодов времени удавалось добиваться экономического роста без увеличения доли внешней торговли в их национальном продукте...
Under the Human Resources Action Plans for 2001-2002, heads of departments and offices have set targets for the selection of women candidates over the plan period. В соответствии с планами действий Управления людских ресурсов на 2001 - 2002 годы руководители департаментов и управлений наметили цели по отбору кандидатов-женщин в течение периода реализации плана.
Fine particles can remain airborne for a few days or longer and can be transported over long distances, therefore some PAHs have LRTAP potential. Мелкие частицы могут оставаться в воздухе в течение нескольких дней или более и могут переноситься на большие расстояния, поэтому некоторые ПАУ обладают потенциалом ТЗВБР.
First, progress has been noted in Haiti over the past few years because there was a political consensus among Haitian authorities. Во-первых, в Гаити был достигнут прогресс в течение последних нескольких лет благодаря тому, что существовал политический консенсус среди властей Гаити.
The mandates of United Nations missions in Liberia, Haiti and the Democratic Republic of the Congo will come up for renewal over the next few months. Мандаты миссий Организации Объединенных Наций в Либерии, Гаити и Демократической Республике Конго истекают в течение следующих нескольких месяцев.
The current demand for conference services for the Organization as a whole has far exceeded the annual average pattern of meetings experienced over the previous five years. Нынешние потребности в конференционном обслуживании для Организации в целом в значительной степени превышают ежегодное среднее число заседаний, которое имело место в течение предыдущих пяти лет.
People awaiting trial still represent over 60 per cent of the prison population, however, and some have been awaiting trial for years. В то же время еще свыше 60% заключенных находятся под следствием; некоторые из них ожидают суда в течение нескольких лет.
Number of pupils having left institutions of higher education over the academic year Число учащихся, отчисленных из высших учебных заведений в течение учебного года,
We have heard a consistent message from the representatives of Timor-Leste in this Chamber over the past year, and again today from President Ramos-Horta. В течение последнего года в этом зале мы получали последовательные сигналы от представителей Тимора-Лешти, а сегодня и от президента Рамуша-Орты.
Based on recent increases by the majority of donors, the level of voluntary contributions is expected to increase in 2001 after annual declines over eight consecutive years. С учетом недавнего увеличения объемов взносов большинства доноров ожидается, что сумма добровольных взносов в 2001 году увеличится впервые за последние восемь лет, в течение которых она ежегодно уменьшалась.
This assessment will provide guidance on disaster vulnerability for development planners and private sector initiatives over the next 25 years. Эта оценка даст представление о подверженности Монтсеррата стихийным бедствиям в течение следующих 25 лет для тех, кто занимается планированием развития, и представителей частного сектора.
Preferential transfers are typically payments which violate the pari passu principle by preferring some creditors and third parties over other creditors that may go unpaid during the period leading up to the initiation of proceedings. Преференциальными переводами обычно являются платежи, которые производятся в нарушение принципа pari passu на основе преференциального отношения к некоторым кредиторам и третьим сторонам по сравнению с другими кредиторами, требования которых могут остаться неоплаченными в течение периода, по окончании которого возбуждается производство по делу о несостоятельности.
It is therefore hoped that other Member States will join in supporting the project over the time required for its completion. Поэтому Секретариат выражает надежду, что другие государства-члены также поддержат данный проект в течение времени, которое необходимо для его завершения.
About 55,000 have returned so far and we expect that those numbers could easily reach 100,000 over the next few weeks. До сих пор вернулось уже около 55000 человек, и мы рассчитываем, что это число в течение ближайших нескольких недель может с легкостью достичь 100000.