The restoration took place over a 16-year period, and after completion, was put on display as a centerpiece for the museum. |
Реставрация проходила в течение 16-ти лет, после окончания которой самолёт был выставлен на обозрение в центральном месте музея. |
The team founded id Software shortly thereafter and went on to produce another four episodes of the Commander Keen series over the next year. |
В течение следующего года они создали и выпустили ещё четыре эпизода серии Commander Keen. |
He then played only sporadically over the next two years with his last cap coming in a February 11, 1979 loss to the Soviet Union. |
Затем в течение ближайших двух лет он играл лишь эпизодически, его последний матч состоялся 11 февраля 1979 против Советского Союза, этот матч также был проигран. |
Spotify responded to Borchetta, by clarifying that Swift had been paid US$2 million for global streaming over the year-long time frame. |
Spotify ответил Борчетте, уточнив, что Свифт заплатили 2 миллиона долларов за стриминг в течение года. |
New versions of Netscape Navigator and Internet Explorer were released at a rapid pace over the following few years. |
Новые версии браузеров Internet Explorer и Netscape в течение нескольких следующих лет выпускались, пытаясь обогнать друг друга. |
Child migration continued over the next 350 years across three continents, including North America and Africa, ending in Australia in 1970. |
В течение последующих 350 лет детская миграция шла на три континента, а завершилась она в Австралии в 1970-х годах. |
In the 2011-12 season he made a breakthrough, averaging 17.8 points and 6.7 assists over 23 regular season games. |
В сезоне 2011-12 он сделал прорыв в развитии, набирая 17,8 очков и 6,7 передач за игру в течение 23 игр регулярного чемпионата. |
There has long been debate over Mills's intellectual outlook. |
В течение долгого времени ученые спорят об идеях Миллса. |
The Oda clan continued to rule Obata over the next seven generations until 1764, when they were transferred to Takahata Domain in Dewa Province. |
Клан ода продолжал управлять Обата-ханом в течение следующих семи поколений до 1767 года, когда он был переведен в Такахата-хан в провинции Дэва. |
During this period, they scored over 100 goals in each of the 1951, 1955, 1961 and 1962 seasons. |
В течение это периода «Гамбург» забивал больше ста голов в сезонах 1951, 1955, 1961 и 1962. |
He earned Third Team NSCAA All-American honors as a senior for the Maryland Terrapins in 2012, helping his squad to eight shutouts over the course of the season. |
В 2012 году был объявлен в состав Третьей команды NSCAA All-American как ведущий игрок в составе «Мэриленд Террапинс» после того, как команда сыграла восемь сухих матчей в течение сезона. |
Temperatures vary only a few degrees over the course of the year, between 26 ºC-32 ºC in lowland areas. |
Температура в течение года варьирует всего на несколько градусов и составляет 26 ºC-32 ºC в низинных областях парка. |
In the course of a week, ONS 5 had been the subject of attacks by a force of over 40 U-boats. |
В течение недели конвой ONS 5 подвергся нападению более 40 подводных лодок. |
The picture logged over 3.1 million views on the Flickr image hosting website within the first week of release. |
Картина имела множество просмотров, зарегистрировано более 3,1 миллиона посещений на хостинге изображений Flickr в течение первой недели. |
Construction began in 1248 and took, with interruptions, until 1880 to complete - a period of over 600 years. |
Строительство его началось в 1248 году и велось с перерывами до 1880 года, в течение более 600 лет. |
The massacre occurred over a period of six weeks starting on December 13, 1937, the day that the Japanese captured Nanjing. |
Насилие продолжалось в течение шести недель, начавшись 13 декабря 1937, в день, когда японцы овладели городом. |
Shot over a period of six days from December 1-6, 2008, the film was originally a school assignment for Franco at New York University. |
Снятый в течение шести дней в декабре 2008 года, фильм изначально был домашним заданием Франко во время его учёбы в Нью-Йоркском университете. |
The paintings were reproduced in The Saturday Evening Post for over four consecutive weeks in 1943, alongside essays by prominent thinkers of the day. |
Картины были опубликованы одна за другой в «Saturday Evening Post» в течение четырех недель в 1943 году вместе с эссе выдающихся мыслителей того времени. |
Late in the match Bret Hart, who had been feuding with Sting over the previous few weeks, came out in an attempt to attack Sting. |
В конце матча Брет Харт, который враждовал со Стингом в течение последних нескольких недель, вышел в попытке атаковать Стинга. |
Such adulation was short-lived, for over the next few months the King's attention was occupied by the Second Cornish Uprising of 1497, led by Perkin Warbeck. |
Подобное восхищение продолжалось недолго, поскольку в течение следующих нескольких месяцев внимание короля было захвачено Вторым восстанием корнцев 1497 года. |
Despite the successes of her earlier fiction, Glaspell would be most remembered for the twelve groundbreaking plays she submitted to the company over the next seven years. |
Несмотря на успехи ранней беллетристики, Гласпелл больше всего запомнилась двенадцатью новаторскими пьесами, которые представила в течение следующих семи лет. |
These roads have been developed and modernised over centuries, from trackways suitable only for walkers and horses, to surfaced roads including modern motorways. |
В течение веков дороги проделали путь от грунтовых, пригодных только для пешеходов и всадников, до современных автомагистралей. |
The UCI Track Cycling World Ranking is based upon the results in all women's UCI-sanctioned races over a twelve-month period. |
Мировой рейтинг основан на результатах во всех мужских и женских санкционированных UCI в течение двенадцатимесячного периода. |
Survivors claimed this was the only food and water the North Koreans gave them over the three days of their imprisonment. |
Выжившие солдаты заявили, что в течение трёх дней плена северокорейцы только один раз выдали им пищу и воду. |
About ten poisonings have been attributed to the species now grouped as G. marginata over the last century. |
В течение последнего столетия грибам, теперь сгруппированным под видом G. marginata приписывается примерно десять отравлений. |