Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
The Programme of Action consolidates and strengthens the concerted efforts made by the international community over the past decade to address the devastating humanitarian and socio-economic problems caused by the illicit small arms trade. Программа действий консолидирует и укрепляет согласованные усилия, прилагаемые международное сообщество в течение прошедшего десятилетия по рассмотрению пагубных гуманитарных и социально-экономических проблем, порождаемых торговлей незаконным оружием.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNICEF and partner agencies have committed considerable resources over the year to improving the protection of refugee women and children. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ЮНИСЕФ и сотрудничающие с ними учреждения выделяли значительные ресурсы в течение этого года, для того чтобы обеспечить более эффективную защиту женщин и детей, ставших беженцами.
Observations over 12 months reveal that the Ministry of Health has been able to continue providing basic health services for approximately 80 per cent of the population. Наблюдение в течение более чем 12 месяцев выявило, что министерство здравоохранения смогло обеспечить оказание базовой медицинской помощи примерно 80 процентам населения.
average monthly preparation time over the duration of trial: 115 hours. среднемесячное время подготовки в течение судебного разбирательства: 115 часов
An initial experiment with a distance training cycle was carried out in November 2001, during four half-day sessions over a period of one month, on competition law and policy. ЗЗ. Первый эксперимент с использованием цикла дистанционного обучения был проведен в ноябре 2001 года, когда в течение одного месяца было организовано четыре занятия продолжительностью в полдня по теме "Законодательство и политика в области конкуренции".
During the year 2000, over 104,000 Kosovo Albanians returned to the province, including some 12,500 forced returns - mainly from Germany and Switzerland. В течение 2000 года свыше 104000 косовских албанцев возвратились в край, в том числе 12500 принудительно, главным образом из Германии и Швейцарии.
To encourage return from West Timor, efforts are underway to try and expand basic assistance to returnees over a limited period until elections in the second half of 2001. В целях поощрения репатриации беженцев из Западного Тимора предпринимаются усилия, с тем чтобы начать и расширить оказание основной помощи возвращающимся беженцам в течение ограниченного периода времени до проведения выборов, запланированных на вторую половину 2001 года.
In addition to mastering relatively complex professions, young people admitted to vocational lycées also receive a secondary education over a period of three to four years. Молодежь, принятая в профессиональные лицеи, в течение трех-четырех лет, наряду с овладением сравнительно сложными профессиями, получает также среднее образование.
Specific proposals have been made over the 10-year period for principle of equitable geographical distribution to be taken fully into account in determining the membership of the Council. В течение 10-летнего периода были выдвинуты конкретные предложения в отношении всестороннего учета принципа справедливого географического распределения при определении членского состава Совета.
Concerns as to costs over the period led to major changes in the accident compensation scheme as already referred to in paragraph 187 above. Озабоченность, связанная с ростом расходов в течение этого периода, стала причиной главных изменений программы компенсации в связи с несчастными случаями, о чем уже говорилось выше в пункте 187.
Even on that basis, the investment flows lost over the period of 10 years would amount to between $200 million and $400 million. Даже если исходить из этих данных, то приток инвестиций, который прекратился и не осуществлялся в течение 10 лет, составил бы 200-400 млн. долл. США.
Maximum average monthly working hours over the duration of trial: 150. Максимальные среднемесячные часы работы в течение судебного разбирательства: 150
We believe that challenges remain and that developments over the next six months will be crucial to the future of East Timor. Мы считаем, что проблемы сохраняются и что достигнутые в течение шести месяцев результаты будут иметь решающее значение для будущего Восточного Тимора.
He calculated that by doing so, a total of $13,500 would be saved over the course of the year. По его расчетам, благодаря этому в течение года будет сэкономлено 13500 долл. США.
Despite the continuing growth in agricultural production, Timor-Leste's economy is likely to suffer over the period of the current national development plan from the decline in international presence and a dwindling pace of reconstruction. Несмотря на продолжающийся рост объема сельскохозяйственного производства, экономика Тимора-Лешти в течение нынешнего национального плана развития будет, по-видимому, страдать от сокращения масштабов международного присутствия и замедляющихся темпов восстановления.
It however takes a broader view of the resources that should not be depleted over the period than has usually been adopted in economic accounting. Вместе с тем в ней применяется более широкий подход к рассмотрению ресурсов, которые не должны истощаться в течение периода времени, обычно использующегося в рамках систем экономического учета.
The subject of financing for development has engaged the attention of policy makers and development economists over the past several decades. Тема финансирования в целях развития привлекает к себе внимание лиц, занимающихся выработкой политики, и специалистов по экономическим вопросам развития в течение последних нескольких десятилетий.
The biggest cuts in workforce over the period 1996-2000 occurred in the fields of science and scientific services, industry, transport and communications. Наибольшее сокращение численности занятых в течение 1996-2000 гг. произошло в отраслях науки и научном обслуживании, промышленности, транспорта и связи.
6.10 The 1999 Budget introduced New Deal for over 50s to help people who have been out of work for six months back to work. 6.10 В бюджете на 1999 год была предусмотрена программа "Новый курс" для лиц старше 50 лет, с тем чтобы помочь лицам, не имеющим работы в течение шести месяцев, вернуться к трудовой деятельности.
The Fund seeks to obtain these results through pro-active North/South outreach over the next two years, as detailed in its Business Plan 2001-2002. Фонд стремится добиться этих результатов путем активного участия в мероприятиях по линии сотрудничества Север-Юг в течение следующих двух лет, о чем подробно говорится в его плане работы на 2001-2002 годы.
This review was conducted over a three-year period and a report titled Renewing the Vision was released in July 1996. Данный пересмотр проводился в течение трех лет, и в июле 1996 года был выпущен доклад под названием "Новый подход".
According to the assessment of the Commission, the potential number of participants is estimated to be between 200 and 400 over a period of five years. В соответствии с оценкой Комиссии потенциальное число участников в течение пяти лет составит порядка 200 - 400 человек.
Officials at ESCAP indicated that major equipment replacement costs and capital maintenance and improvement projects would exceed $2 million over the next five years. Должностные лица ЭСКАТО указывали, что расходы на осуществление проектов по замене основного оборудования, капитальному ремонту и модернизации превысят 2 млн. долл. США в течение следующего пятилетнего периода.
The political situation has been dominated in the period under review by strong and prolonged friction between the executive and the legislative branches of government over the choice of Prime Minister. В течение отчетного периода политическая ситуация определялась интенсивными и продолжительными трениями между исполнительной и законодательной ветвями власти по вопросу о назначении премьер-министра.
Portugal has committed $50 million, to be disbursed over a four-year period (2000-2003), for the World Bank-administered Trust Fund for East Timor. Португалия внесла в управляемый Всемирным банком Целевой фонд для Восточного Тимора 50 млн. долл. США, которые должны быть выделены в течение четырех лет (2000 - 2003 годы).