Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Through 2004 there were over 5,000 reported detections of radioactivity in scrap metal. В течение 2004 года сообщалось о более чем 5000 случаях обнаружения радиоактивности в металлоломе.
Finally, she advised the Commission that Canada would provide $20 million to the Peacebuilding Fund over the next 18 months. В заключение оратор сообщает Комиссии о том, что в течение следующих 18 месяцев Канада предоставит Фонду миростроительства 20 млн. долл. США.
Lastly, substantial amounts of equipment have been donated to the police over the last years. Наконец, следует отметить, что в течение нескольких последних лет полиция получила в качестве безвозмездного дара значительное количество технических средств.
First, 12 to 15 high explosive artillery shells were fired over a time span of 30 minutes. Во-первых, в течение 30 минут было выпущено от 12 до 15 фугасных артиллерийских снарядов.
The Karni crossing remained closed for over 50 per cent of the scheduled time. Пункт пересечения границы в Карни был закрыт в течение более 50 процентов предусмотренного времени.
Some seizures of small quantities have reportedly been made over the last few months. В течение последних месяцев были изъяты небольшие партии какао.
Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. Обстановка на востоке Чада также остается довольно опасной из-за продолжающихся там уже в течение нескольких лет вооруженных действий.
Altogether, over the reporting period, the two parties have been concentrating their forces along the border areas. В целом в течение отчетного периода обе стороны сосредотачивали свои силы вдоль пограничных районов.
This needs to be done over the next five years through regional tertiary institution partnership arrangements within and between participating countries. Эти меры необходимо принять в течение ближайших пяти лет на основе региональных соглашений об установлении партнерских связей с высшими учебными заведениями в рамках стран-участниц и между ними.
That note also refers to the anticipated workload of the Commission over the next five-year period. В этой записке также упоминается предполагаемый объем работы Комиссии в течение следующего пятилетнего периода.
These issues have been discussed extensively in the Commission, in expert workshops and in the Council over the past three sessions. Эти вопросы тщательно обсуждались в Комиссии, на практикумах экспертов и в Совете в течение трех последних сессий.
The main issues addressed by the Council over the last 12 months are discussed below. Ниже рассматриваются основные вопросы, которые были обсуждены Советом в течение последних 12 месяцев.
Regulation 7.2 of the bulletin states that all activities programmed shall be evaluated over a fixed period of time. Правило 7.2 из этого бюллетеня гласит, что вся запрограммированная деятельность оценивается в течение определенного периода времени.
Twelve countries reported on either starting or completing pension reforms over the last five years. В докладах 12 стран упоминается начало проведения или завершение пенсионной реформы в течение последних пяти лет.
Developing countries experienced a number of positive economic and social changes over the reporting period. В течение отчетного периода в развивающихся странах произошел ряд изменений к лучшему в социально-экономической области.
UNFPA proposes to fund the remaining $39.1 million progressively over a number of years. Остальные 39,1 млн. долл. США ЮНФПА предлагает покрыть постепенно в течение нескольких лет.
The Asia-Pacific region's contribution to global GDP has been rising steadily over the past decade. В течение последнего десятилетия доля Азиатско-Тихоокеанского региона в мировом ВВП неуклонно росла.
For example, the strategy may define a benchmark of the reduction of maternal mortality by 10 per cent over a five-year period. Например, в стратегии может быть установлен показатель сокращения материнской смертности на 10 процентов в течение пятилетнего периода.
It is anticipated therefore, that reported incidents will continue to rise over the next few years. Вследствие этого предполагается, что в течение следующих нескольких лет количество сообщений о случаях насилия в семье будет увеличиваться.
The Ministry received over $1.8 million worth of projects during the year 2003. В течение 2003 года министерство получило на проекты свыше 1,8 миллиона фиджийских долларов.
Interest is earned from loans granted to depositors over that period. Проценты получаются за счет ссуд, предоставляемых заемщикам в течение года.
However, peacekeepers are expected to be phased out over the next three years. Тем не менее в течение следующих трех лет ожидается свертывание деятельности миротворцев.
The Committee is mandated to promote the integration of gender equality in the university and college sector over a three-year period. Комитету поручено оказывать содействие обеспечению гендерного равенства в деятельности университетов и колледжей в течение трехлетнего периода.
Arrested over the period of one year, were 16,260 persons - 11,474 men and 4,786 women. В течение одного года были арестованы 16260 человек: 11474 мужчин и 4786 женщин.
UNOTIL efforts to hand over responsibilities to the Government and development partners have made further progress during the period under review. В течение отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в деятельности ОООНТЛ, направленной на передачу его функций правительству страны и партнерам по развитию.