We are seeing today the methodical occupation and invasion of Georgian territory, which has occurred over these past months. |
Сегодня мы являемся свидетелями методичного вторжения на территорию Грузии и ее оккупации, что происходит в течение этих последних месяцев. |
The Government has continued over the past three years to improve the health-care situation in less-developed regions. |
В течение последних трех лет правительство продолжало работать над повышением уровня медицинского обслуживания в слаборазвитых регионах. |
The entire transfer is scheduled to be completed over a six-month period. |
Весь процесс переезда в новые помещения планируется завершить в течение шести месяцев. |
This has an attendant financial implication that reflects the accumulated cost of the failure to observe proper budgetary procedures over a number of years. |
Это влечет за собой определенные финансовые последствия, отражающие совокупные расходы в результате несоблюдения надлежащих бюджетных процедур в течение ряда лет. |
The first settlers had come as early as 1993, with the rest trickling in gradually over the following decade. |
Первые поселенцы прибыли еще в 1993 году, а остальные постепенно переселились туда в течение следующих десяти лет. |
The inhabitants are mostly displaced persons originally from Azerbaijan who have come to the village over the past ten years. |
В основной массе жители являются перемещенными из Азербайджана лицами, которые прибыли в село в течение 10 последних лет. |
In addition to the political problems facing the country, drought had adversely affected livestock exports over the past four years. |
Помимо политических проблем, с которыми сталкивается страна, в течение последних четырех лет от засухи существенно пострадал и экспорт животноводческой продукции. |
FAO was financing some supplementary activities relating to technical assistance over the 2004 - 2005 biennium. |
ФАО финансировала некоторые дополнительные мероприятия, связанные с оказанием технической помощи в течение двухгодичного периода 20042005 годов. |
For over two months in 2004, the jet normally used was out of order. |
В течение двух с лишним месяцев в 2004 году обычно используемый самолет представительского класса находился в неисправном состоянии. |
The Government of New Zealand had funded Fatupaepae activities under its gender and development assistance project for over ten years. |
Правительство Новой Зеландии в течение более 10 лет финансировало деятельность «Фатупепе» по линии ее проекта оказания помощи в гендерной области и области развития. |
Eighty-four PNTL officers are being trained by UNMISET police trainers over a nine-week period. |
Восемьдесят четыре сотрудника НПТЛ обучаются инструкторами полиции МООНПВТ в течение девятинедельного периода. |
The project would be implemented in cooperation with PITA over 12 months at an estimated cost of $100,000. |
Проект будет осуществляться в сотрудничестве с ПАИТ в течение 12 месяцев, а сметные расходы по нему составляют 100000 долларов. |
In terms of SDT, developing countries would make lower reductions for all forms of trade-distorting domestic support over longer implementation periods. |
С точки зрения ОДР, от развивающихся стран требуется обеспечить менее значительное снижение всех форм внутренней поддержки, оказывающей деформирующее воздействие на торговлю, в течение более длительных имплементационных периодов. |
Without a global strategy for providing effective aid over the next 10 years, these countries would not achieve the MDGs. |
Без глобальной стратегии оказания действенной помощи в течение следующих десяти лет эти страны не смогут достичь ЦРДТ. |
This work will continue over the planning period through organization of fora and technical assistance projects. |
Эта работа будет продолжена в течение планового периода на основе организации форумов и проектов технической помощи. |
The Working Party paid tribute to Mr David Winter who had been the chairman of WP 5 over many years. |
Рабочая группа выразила признательность г-ну Дэвиду Уинтеру, который в течение многих лет являлся Председателем РГ 5. |
Women and children, especially girls, have suffered disproportionately in situations of armed conflict over the past 18 months. |
Женщины и дети, особенно девочки, подвергались чрезмерным лишениям в ситуациях вооруженного конфликта в течение последних 18 месяцев. |
This kit will provide basic care to 3,000 Haitians over a three-month period. |
Этот набор позволит обеспечить базовое медицинское обслуживание 3000 гаитянцев в течение трех месяцев. |
The situation in south Lebanon over the past six months can be described as being replete with contradictions. |
Можно сказать, что ситуация на юге Ливана в течение последних шести месяцев была наполнена противоречиями. |
Given the magnitude of the disaster, assistance for rehabilitation and reconstruction will need to be provided over the long term. |
С учетом масштабов стихийного бедствия помощь в деле восстановления и реконструкции будет необходима в течение долгого времени. |
Syria has, over the past year, been a target of terrorism and its criminal practices. |
В течение всего прошедшего года Сирия была мишенью терроризма и его преступной деятельности. |
WHO projections indicate that stroke deaths will double in the developing world over the next 20 years. |
Согласно прогнозам ВОЗ, в развивающихся странах в течение следующих 20 лет число инсультов со смертельным исходом возрастет в два раза. |
The liberalization and adjustment policies implemented over the past two decades have contributed to the rise in inequality in several ways. |
Осуществлявшаяся в течение последних двух десятилетий политика либерализации и структурной перестройки способствовала усилению неравенства по нескольким направлениям. |
2 Among these 66 countries, 51 succeeded in increasing exports over the five-year period. |
2 Из этих 66 стран 51 стране удалось в течение этого пятилетнего периода увеличить объем экспорта. |
Furthermore, during the reporting period, the Mission moved by trucks over 250 containers of contingent-owned equipment to the seaport. |
Кроме того, в течение отчетного периода Миссия перевезла грузовиками свыше 250 контейнеров с принадлежащим контингентам имуществом в морской порт. |