Auras appear gradually over a number of minutes and generally last less than 60 minutes. |
Аура развивается постепенно в течение нескольких минут и обычно длится менее часа. |
The album was recorded in New York over an eight-month period. |
Альбом этот записывался в Нэшвилле в течение 8-летнего периода. |
Oculomotor palsy can be of acute onset over hours with symptoms of headache when associated with diabetes mellitus. |
Глазодвигательный паралич может быть с острым началом в течение часа с симптомами головной боли, когда связан с сахарным диабетом. |
PV Telescopii is an example with variations over a few days, 8-10 days being typically quoted. |
PV Телескопа является примером колебаний яркости в течение нескольких дней (обычно указывается 8-10 дней). |
He earned over 100 caps with the United States, serving as captain for six years. |
Провёл свыше ста матчей за сборную страны и в течение шести лет являлся капитаном сборной США. |
Some 30 suspected rebels, mostly Ingush, were arrested in the next two months over their part in the Nazran raid. |
Около 30 подозреваемых боевиков, в основном ингуши, были арестованы в течение двух месяцев после нападения. |
Extensive work was still done over the next nine years. |
Внешние элементы появились в течение последующих девяти лет. |
In the context of biology, evolution is genetic changes in populations of organisms over successive generations. |
В биологии под термином «эволюция» понимаются генетические изменения в популяциях организмов в течение поколений. |
On an elliptical orbit, a body's distance from the Sun varies over the course of its year. |
На эллиптической орбите расстояние объекта от Солнца изменяется в течение его года. |
He has played professionally for more than 16 years, and has entered over 200 tournaments. |
Играл в течение более 18 лет и принял участие в 200 турнирах. |
The auto industry predicted a growing demand in Pakistan and invested over ₨20 billion (US$190 million) during this decade. |
Автомобильная промышленность ожидала растущий спрос в Пакистане и инвестировала более 20 млрд рупий в течение этого десятилетия. |
It was recorded over the course of a year in their home studio. |
В течение месяца за его квартирой наблюдали. |
After the death of Isa Bey Hajinski in January 1919 for just over a year, his sons emigrated to France. |
После кончины Гаджинского в январе 1919 года в течение чуть более года три его сына эмигрировали во Францию. |
Kranz agreed, and the segment was filmed over the course of several weeks. |
Крэнз согласился, и отрывок был снят в течение нескольких недель. |
Throughout the fourth season, he adjusts to his newfound ability and starts helping her cross ghosts over. |
В течение четвёртого сезона он привыкает к своему новому дару и начинает ей помогать. |
The event was only open to men and bouts were contested over four rounds of two minutes each. |
В мероприятии приняли участие только мужчины, награды были разыграны в течение четырёх раундах из двух минут. |
The board interviewed most of the major Allied officers involved over several months, beginning in December 1942. |
Комиссия допрашивала большинство старших офицеров соединения TF62 в течение нескольких месяцев, начиная с декабря 1942 года. |
Feynman's model ultimately helped engineers determine the flux of high-energy particles that would affect a spacecraft over its functional lifetime. |
Модель Фейнман помогла инженерам вычислять предполагаемое количество высокоскоростных частиц, которые могли бы столкнуться с космическим кораблём в течение времени его эксплуатации. |
James believed propositions become true over the long term through proving their utility in a person's specific situation. |
Он считал, что предположения становятся истиной, если они в течение длительного времени доказывают свою полезность для конкретной личности. |
Another challenge associated with the thorium fuel cycle is the comparatively long interval over which 232 Th breeds to 233 U. |
Другой проблемой, связанной с ториевым топливным циклом - это сравнительно длительный интервал в течение которого Th-232 превращается в U-233. |
They held the belts for over five months. |
Он держал пояс в течение почти шести месяцев. |
MaxPCI was developed over 2 years. |
Pottermore разрабатывался в течение двух лет. |
The novel takes place over five months, November to March. |
Действие романа длится в течение пяти месяцев, с ноября по март. |
The Department of Defense has made a major effort over the last few years, to improve network security. |
В течение нескольких последних лет Министерство обороны предприняло значительные усилия для улучшения её безопасности. |
These had been demolished and built over during the Hasmonean period, matching the descriptions in Josephus. |
Эти сооружения были построены и разрушены в течение хасмонейского периода, что соответствует описанию Иосифа Флавия. |