| Auras appear gradually over a number of minutes and generally last less than 60 minutes. | Аура развивается постепенно в течение нескольких минут и обычно длится менее часа. |
| The album was recorded in New York over an eight-month period. | Альбом этот записывался в Нэшвилле в течение 8-летнего периода. |
| Oculomotor palsy can be of acute onset over hours with symptoms of headache when associated with diabetes mellitus. | Глазодвигательный паралич может быть с острым началом в течение часа с симптомами головной боли, когда связан с сахарным диабетом. |
| PV Telescopii is an example with variations over a few days, 8-10 days being typically quoted. | PV Телескопа является примером колебаний яркости в течение нескольких дней (обычно указывается 8-10 дней). |
| He earned over 100 caps with the United States, serving as captain for six years. | Провёл свыше ста матчей за сборную страны и в течение шести лет являлся капитаном сборной США. |
| Some 30 suspected rebels, mostly Ingush, were arrested in the next two months over their part in the Nazran raid. | Около 30 подозреваемых боевиков, в основном ингуши, были арестованы в течение двух месяцев после нападения. |
| Extensive work was still done over the next nine years. | Внешние элементы появились в течение последующих девяти лет. |
| In the context of biology, evolution is genetic changes in populations of organisms over successive generations. | В биологии под термином «эволюция» понимаются генетические изменения в популяциях организмов в течение поколений. |
| On an elliptical orbit, a body's distance from the Sun varies over the course of its year. | На эллиптической орбите расстояние объекта от Солнца изменяется в течение его года. |
| He has played professionally for more than 16 years, and has entered over 200 tournaments. | Играл в течение более 18 лет и принял участие в 200 турнирах. |
| The auto industry predicted a growing demand in Pakistan and invested over ₨20 billion (US$190 million) during this decade. | Автомобильная промышленность ожидала растущий спрос в Пакистане и инвестировала более 20 млрд рупий в течение этого десятилетия. |
| It was recorded over the course of a year in their home studio. | В течение месяца за его квартирой наблюдали. |
| After the death of Isa Bey Hajinski in January 1919 for just over a year, his sons emigrated to France. | После кончины Гаджинского в январе 1919 года в течение чуть более года три его сына эмигрировали во Францию. |
| Kranz agreed, and the segment was filmed over the course of several weeks. | Крэнз согласился, и отрывок был снят в течение нескольких недель. |
| Throughout the fourth season, he adjusts to his newfound ability and starts helping her cross ghosts over. | В течение четвёртого сезона он привыкает к своему новому дару и начинает ей помогать. |
| The event was only open to men and bouts were contested over four rounds of two minutes each. | В мероприятии приняли участие только мужчины, награды были разыграны в течение четырёх раундах из двух минут. |
| The board interviewed most of the major Allied officers involved over several months, beginning in December 1942. | Комиссия допрашивала большинство старших офицеров соединения TF62 в течение нескольких месяцев, начиная с декабря 1942 года. |
| Feynman's model ultimately helped engineers determine the flux of high-energy particles that would affect a spacecraft over its functional lifetime. | Модель Фейнман помогла инженерам вычислять предполагаемое количество высокоскоростных частиц, которые могли бы столкнуться с космическим кораблём в течение времени его эксплуатации. |
| James believed propositions become true over the long term through proving their utility in a person's specific situation. | Он считал, что предположения становятся истиной, если они в течение длительного времени доказывают свою полезность для конкретной личности. |
| Another challenge associated with the thorium fuel cycle is the comparatively long interval over which 232 Th breeds to 233 U. | Другой проблемой, связанной с ториевым топливным циклом - это сравнительно длительный интервал в течение которого Th-232 превращается в U-233. |
| They held the belts for over five months. | Он держал пояс в течение почти шести месяцев. |
| MaxPCI was developed over 2 years. | Pottermore разрабатывался в течение двух лет. |
| The novel takes place over five months, November to March. | Действие романа длится в течение пяти месяцев, с ноября по март. |
| The Department of Defense has made a major effort over the last few years, to improve network security. | В течение нескольких последних лет Министерство обороны предприняло значительные усилия для улучшения её безопасности. |
| These had been demolished and built over during the Hasmonean period, matching the descriptions in Josephus. | Эти сооружения были построены и разрушены в течение хасмонейского периода, что соответствует описанию Иосифа Флавия. |