| There has been a moratorium on implementation of the death penalty for over 20 years. | В течение более 20 лет действует мораторий на смертную казнь. |
| The book was developed by an apparatus over a period of years. | Книга создавалась неким устройством в течение нескольких лет. |
| We got this guy trolling inside and outside the terminal over the past two weeks. | Этот парень кружил внутри и снаружи терминала в течение 2 недель. |
| If they maintain direction and speed, they'll be over our planet within two weeks. | Если они сохранят направление и скорость, они будут на нашей планете в течение двух недель. |
| In the last two hours, we're up a little over. inches of rain. | В течение последних двух часов выпало чуть больше 0.2 дюйма. |
| I hope your behaviour's improved over the summer. | Я надеюсь, что ваше поведение улучшилось в течение лета. |
| The world froze over a long time ago. | Мир застыл в течение длительного времени назад. |
| Big change in our local weather over the next few days. | Большие изменения в наших местных Погода в течение ближайших нескольких дней. |
| Anything that was near Cristal Kebabs over a nine-week period. | Всё, что происходило рядом с "Кристаль Кебабз" в течение девяти недель. |
| With all due respect, her behavior over the last 24 hours... | При всем уважении, ее поведение в течение последних 24 часов... |
| She was here for over 24 hours. | Она была здесь в течение 24 часов. |
| I've been observing the crew interacting with their families over the past few days. | Я наблюдала, как экипаж общается со своими семьями в течение последних нескольких дней. |
| According to his calendar, your husband had multiple appointments for treatments over the past few weeks. | Согласно его календарю, Вашему мужу неоднократно назначали лечение В течение последних нескольких недель. |
| Since the fund hasn't paid his expenses for over a year... | Поскольку фонд не оплатил его расходы в течение года... |
| This guy, Simms, abducted seven boys over a nine-month period, brought them here and killed them. | Этот парень, Симс, похитил семерых мальчиков в течение 9 месяцев, притащил их сюда и убил. |
| Somebody was poisoning Vega over a three-week period. | Кто-то травил Вегу в течение трех недель. |
| I'd like you to get to know her over the next few days. | Я хотел бы тебя узнать ее в течение ближайших нескольких дней. |
| I lived with Mike Rinder for over 35 years. | Я жила с Майком Риндером в течение 35 лет. |
| The reality is that Ragesh 3 has been Centauri property for over a century. | Но в действительности Рагеш З был собственностью Центавра в течение столетия. |
| Right, six days over the next two months. | Верно, 6 дней в течение следующих 2-х месяцев. |
| In-kind support over that period may be capitalized as close to US$ 1 million. | Помощь натурой, полученную в течение этого периода, можно оценить примерно в 1 млн. долл. США. |
| However, current conditions are unacceptable for continued use over the long term. | Однако нынешние помещения непригодны для их дальнейшего использования в течение длительного времени. |
| Over the same period, decreases have also been observed in men's homicide rates in most countries over the same period. | В течение этого же периода уменьшение также отмечалось в показателях числа убийств мужчин в большинстве стран. |
| I got a couple gigs in town over the next few weeks and... | У меня пара концертов в городе в течение нескольких недель... |
| Apparently him and James have been corresponding Through snail mail for over a decade. | Очевидно, они с Джеймсом переписывались по обычной почте в течение более десяти лет. |