High-end: $1.5 million for three assessments over two years |
Максимальный уровень: 1,5 млн. долл. США на три оценки в течение двух лет |
The party had advised of a phase-out over five years, from 2015 to 2019, provided that alternatives were registered. |
Сторона сообщила об осуществлении поэтапной ликвидации в течение пяти лет, с 2015 по 2019 годы, при условии наличия зарегистрированных альтернатив. |
UNHCR saw a 17 per cent increase in contributions from the private sector over 2011. |
В течение года объем взносов из частного сектора в бюджет УВКБ увеличился на 17% по сравнению с 2011 годом. |
During the reporting period, the Regional Centre provided support to Member States in implementing international and regional disarmament instruments through over 70 assistance initiatives. |
В течение отчетного периода Региональный центр оказывал поддержку государствам-членам в осуществлении положений международных и региональных документов, касающихся разоружения, путем проведения свыше 70 инициатив по оказанию помощи. |
Their value addition from manufacturing and agriculture has declined over the review period and their export concentration ratios have increased dramatically. |
Добавление стоимости от обрабатывающей промышленности и сельского хозяйства в них уменьшилось в течение отчетного периода, а их коэффициенты концентрации экспорта резко возросли за то же время. |
Two thirds of the illiterate adult population are women, with this proportion remaining unchanged over the past 30 years. |
Женщины составляют две трети неграмотного взрослого населения, и этот показатель остается неизменным в течение уже более чем 30 лет. |
This is only a very small portion of the people reportedly detained over the past 15 months. |
Это лишь весьма незначительная часть людей, которые, по сообщениям, были задержаны в течение последних 15 месяцев. |
It is expected that 120 national staff will undertake additional certification programmes over the next two to three months. |
Ожидается, что 120 национальных сотрудников пройдут подготовку по дополнительным программам сертификации в течение ближайших двух-трех месяцев. |
Further police mentorship and advice will be provided over the next 20 months through international and national UNDP civilian police staff. |
Дополнительная работа в контексте наставничества и консультации для полицейских будут проводиться в течение следующих 20 месяцев силами международных и национальных сотрудников гражданской полиции ПРООН. |
Seychelles has prosecuted eight piracy cases over the last two years. |
Сейшельские Острова рассмотрели восемь дел о пиратстве в течение последних двух лет. |
For each test-mining by-product, the timescale over which it causes significant environmental impact must be modelled. |
Применительно к каждому побочному продукту добычных испытаний необходимо моделировать временные рамки, в течение которых он оказывает существенное экологическое воздействие. |
However, the importance of manufacturing in intra-African trade has declined over the past decade. |
Вместе с тем в течение последнего десятилетия во внутрирегиональной торговле происходило снижение доли обрабатывающей промышленности. |
Consequently, the UEMOA Commission agreed to make a financial contribution to implement the recommendations of the voluntary peer review over three years. |
Впоследствии Комиссия ЗАЭВС согласилась участвовать в финансировании деятельности по выполнению рекомендаций добровольного периодического обзора в течение трех лет. |
The second factor is the growing trend towards financialization of commodities observed over the last decade. |
Второй - это набирающая темпы тенденция финансиализации сырьевых рынков, которая наблюдается в течение последнего десятилетия. |
The Committee expects a more predictable and regular pattern of mission expenditure over the course of future financial periods. |
Комитет ожидает, что в течение будущих финансовых периодов структура расходов в миссиях будет более предсказуемой и регулярной. |
A charge reflecting the consumption of an intangible asset over its useful life. |
Отчисления на возмещение износа нематериальных активов в течение срока их полезного использования. |
The separations are likely to take place over a similar timeline. |
Вполне вероятно, что увольнения будут производиться в течение этого же срока. |
The European Union presented an update on the status of Galileo and noted a significant improvement in ranging accuracy over the previous year. |
З. Европейский союз представил обновленную информацию о системе "Галилео" и отметил значительное повышение точности измерения дальности, достигнутое в течение предшествующего года. |
The report showed a decrease in emissions over the past year. |
Данные доклада свидетельствовали о сокращении объема выбросов в течение последнего года. |
The Rwandan comprehensive solutions strategy remained in focus over the past year. |
В течение истекшего года особое внимание по-прежнему уделялось всеобъемлющей стратегии поиска решений в Руанде. |
The main positive impact of Albania's disarmament efforts over the past years has been mainly on human and environmental security. |
Основным позитивным эффектом усилий Албании в области разоружения в течение последних лет в основном была гуманитарная и экономическая безопасность. |
Empowerment is a dynamic process that occurs over the long term and is affected by national and local circumstances. |
Расширение прав и возможностей является динамическим процессом, который происходит в течение продолжительного срока времени и зависит от национальных и местных условий. |
In particular, some flows have been subject to great volatility over this period. |
В частности, в течение этого периода некоторые потоки ресурсов отнюдь не были стабильными. |
The phased deployment schedule means that the recurrent benefits will be realized incrementally over several years from 2017 to 2019. |
График поэтапного внедрения означает, что регулярно получаемые выгоды будут реализовываться по нарастающей в течение нескольких лет с 2017 по 2019 годы. |
It will aggressively pursue the draft strategic plan resource mobilization target of $900 million in contributions over the biennium 2016-2017. |
Она будет предпринимать энергичные усилия по достижению предусмотренной в проекте стратегического плана цели, которая заключается в мобилизации в течение двухгодичного периода 2016 - 2017 годов ресурсов в объеме 900 млн. долл. США за счет взносов. |