Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
The total budget for this effort is NOK 16 million over two years. Общий объем выделяемых на проведение указанных мероприятий ассигнований в течение двух лет составит 16 млн. норвежских крон.
The Appeals Unit within the Office of the Prosecutor has experienced an increase in its workload over the reporting period. Апелляционная группа в Канцелярии Обвинителя в течение отчетного периода столкнулась с увеличением своей рабочей нагрузки.
The resource requirements for the next biennium are in line with trial activity over the next two years. Потребности в ресурсах на следующий двухгодичный период согласуются с судебной деятельностью в течение следующих двух лет.
The joint meeting will take place over two days at Palais Wilson in Geneva. Совместное совещание будет проходить во Дворце Вильсона в Женеве в течение двух дней.
However, over the last decade, developed countries were supplementing customs declarations with other sources of data more and more. Однако в течение последнего десятилетия в развитых странах таможенные декларации все больше заменяются другими источниками данных.
The development of a set of minimum training standards is a key component of the strategy and has been a priority over the past year. Разработка набора минимальных стандартов учебной подготовки является основным компонентом стратегии и в течение прошедшего года была приоритетной задачей.
This arrangement is not sustainable over a prolonged period of time nor does it ensure the efficient delivery of airport security services. Такая практика не может сохраняться в течение продолжительного периода времени и не позволяет эффективным образом обеспечить безопасность аэропортов.
Policing has remained an area of exponential growth for peacekeeping over the last 12 months. В течение последних 12 месяцев в миротворческих операциях по-прежнему наблюдался стремительный рост численности полицейского контингента.
Judicial activity remained intense over the reporting period. В течение отчетного периода судебная деятельность была напряженной.
The illustration below shows the phase-out procedure of the current rates over the next two review periods. Ниже иллюстрируется процедура поэтапного отказа от применения нынешних ставок в течение периода двух очередных обзоров.
The country has gone through important changes over the past year and still continues to face complex challenges. В течение прошедшего года страна претерпела важные изменения, однако по-прежнему сталкивается со сложными проблемами.
The six remaining defence witnesses were heard over six trial days. Шесть оставшихся свидетелей защиты были заслушаны в течение шести дней судебных заседаний.
The Fund seeks to mobilize $500 million over four years to support the 60 countries with the highest maternal mortality. Этот фонд ставит себе целью мобилизацию 500 млн. долл. США в течение четырех лет для оказания поддержки 60 странам, в которых существуют самые высокие показатели материнской смертности.
A key partnership between the Office of the Special Representative and the Department of Peacekeeping Operations has evolved over several years. В течение нескольких лет развивалось партнерское сотрудничество между Канцелярией Специального представителя и Департаментом операций по поддержанию мира.
Yet one third of African countries achieved average growth of only 2.1 per cent over the same period. Однако в одной трети африканских государств в течение этого же периода данные темпы составляли 2,1 процента.
It demonstrates the significant progress made in Ukraine over the past two years. Он демонстрирует значительный прогресс, достигнутый на Украине в течение двух последних лет.
The family code that had been pending for over 11 years was still undergoing revision. Кодекс законов о семье, рассматриваемый в течение более 11 лет, до сих пор пересматривается.
During the year 2003 over 0.3 million students were registered for various programmes of study. В течение 2003 года более 0,3 млн. студентов записались для прохождения различных курсов обучения.
Furthermore, the dashboard only monitors advances outstanding for over one year. Кроме того, система отслеживает только те авансы, которые просрочены в течение более одного года.
During the past two years, OPCW organized nine such training sessions that benefited over 120 participants. В течение двух последних лет ОЗХО организовала девять таких учебных курсов, в рамках которых прошли обучение более 120 человек.
It has also announced an additional pledge of $10 million over three years beginning in 2007. Оно также взяло на себя дополнительное обязательство выделить 10 млн. долл. США в течение трех лет начиная с 2007 года.
They have both worked tirelessly over the past seven months to ensure that we were all well prepared for this important meeting. Они неустанно работали в течение последних семи месяцев над тем, чтобы хорошо подготовиться к этому важному заседанию.
Those efforts need to be stepped up further and sustained over the next three to five years. Эту работу следует расширить и осуществлять в течение следующих трех-пяти лет.
Effects of climate changes playing out over longer time periods will become better understood as more information becomes available. Эффекты изменений климата, проявляющиеся в течение более длительных временных периодов, станут более понятными по мере того, как будет доступно большее количество информации.
In summary, the progress on the legal front over the last 12 months has been rather uneven. Таким образом, прогресс в законодательной сфере в течение последних 12 месяцев был в целом неравномерен.