Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Increasingly, over the past decade, other international institutions had shown more interest in the importance of management in promoting development. В течение последнего десятилетия все большее число других международных учреждений стали уделять повышенное внимание значимости управления в процессе содействия развитию.
This flow of resources has remained relatively constant over the three-year period. Этот поток ресурсов в течение трехлетнего периода оставался сравнительно постоянным.
Thus, all of the sub-programmes will be dealt with in some depth over the next two years. Таким образом, в течение ближайших двух лет будет проведен углубленный анализ всех подпрограмм.
The table in the annex provides a comparative picture of the sectoral distribution of UNDP resources over the first five programming cycles. В содержащейся в приложении таблице приводятся сравнительные показатели секторального распределения ресурсов ПРООН в течение пяти первых циклов программирования.
The repayment of such loans was amortized over a maximum period of 15 years through rental income. Погашение таких кредитов производилось в течение максимального периода в 15 лет за счет дохода от ренты.
Unofficially as a consultant over the last eight years. Неофициальную, как консультанта в течение последних 10 лет.
An au pair we employed to help us with the children over the summer. Помощница по хозяйству, которую мы наняли, чтобы помочь нам с детьми в течение лета.
Our two teams have worked together over the last year to design this memorial. В течение прошлого года наши команды работали вместе над проектированием мемориала.
No one could have anticipated that the Committee would be meeting for over eight months per year. Никто не мог предположить, что Комитет будет заседать в течение более чем восьми месяцев в году.
These are multiple deposits over a period of six months. Это неоднократные вклады в течение шести месяцев.
The effort to end apartheid in South Africa, sustained over decades, has produced positive results. Усилия, направленные на то, чтобы покончить с апартеидом в Южной Африке, которые предпринимались в течение многих десятилетий, дали положительные результаты.
This change should be phased in over several years. Это изменение должно вводиться постепенно в течение ряда лет.
A specific initiative in this regard over the last year is the proposal on practical utilization of food irradiation in developing countries. Конкретной инициативой в этом отношении в течение прошлого года является предложение о практическом использовании облучения пищевых продуктов в развивающихся странах.
IAEA has phased in elements of its plan over the last 15 months. В течение последних 15 месяцев МАГАТЭ поэтапно осуществляло элементы своего плана.
We are aware that the veto has not been used over the past few years. Мы признаем, что в течение последних нескольких лет право вето не используется.
Other countries have learned the art of cooperation over decades. Другие страны овладевали искусством сотрудничества в течение десятилетий.
For nearly half a century, we have been living amid division, struggles about ideologies, worries over hegemonies. В течение почти полувека мы жили в условиях раздела, борьбы различных идеологий, обеспокоенности по поводу гегемонии.
The table shows that over the period, on average, 14 per cent of programme resources was allocated to interregional projects. Из таблицы следует, что в течение этого периода на межрегиональные проекты выделялось в среднем 14 процентов объема программных ресурсов.
All officers should receive the training over the next two years. В течение следующих двух лет все сотрудники по программам должны пройти подготовку.
Frustration has mounted over effectiveness and efficiency, two qualities that have eluded the United Nations for a long time. Чувство безысходности возникло по поводу эффективности и производительности, двух качеств, которые уже в течение долгого времени ускользают от Организации Объединенных Наций.
The economy and resources were subjects on which the Indonesian occupier had preferred not to comment over the past 21 years. Экономика и ресурсы - это тема, которую индонезийские оккупанты в течение прошедшего 21 года предпочитали не обсуждать.
It will also be important to achieve over the coming year a resolution to the long-standing discussions of Security Council enlargement. В течение будущего года важно также добиться решения давно обсуждаемой проблемы увеличения числа членов Совета Безопасности.
The working week for both men and women was fixed at 48 hours spread over six working days. Продолжительность рабочей недели как для мужчин, так и для женщин составляет 48 часов в течение шести рабочих дней.
Consultations should enable other claims to be settled over the next 10 years. Начатые консультации позволят решать и другие споры в течение 10 последующих лет.
With this in mind, over the reporting period, the Secretariat's focus has been on the following areas. С учетом этого в течение отчетного периода Секретариат сосредоточивал свое внимание на следующих областях.