Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
MINUSTAH has complied with this request by having increased awards to local vendors over the past two financial periods. МООНСГ выполнила эту просьбу путем расширения участия местных поставщиков в течение последних двух финансовых периодов.
However, policy formulation is a complex undertaking that often lacks consistency and is subject to frequent changes over short periods of time. Вместе с тем разработка политики представляет собой сложный процесс, которому часто не хватает последовательности и который подвержен частым изменениям в течение коротких промежутков времени.
The concept of "living well" has emerged over the past 10 years, especially in South America. Концепция «благополучной жизни» получила распространение в течение последних 10 лет, особенно в Южной Америке.
One of the key areas in which special political missions have required particular support over the past few years are mediation and good offices. Одной из важных областей, в которых специальным политическим миссиям требовалось особая поддержка в течение последних нескольких лет, является область оказания посреднических и добрых услуг.
While the above-mentioned measures undertaken by African countries and their development partners over the past several years have contributed to improving agricultural performance in Africa, significant challenges remain. Хотя вышеупомянутые меры, которые предпринимались африканскими странами и их партнерами по процессу развития в течение последних нескольких лет, способствовали улучшению сельскохозяйственных показателей в Африке, серьезные проблемы в этой сфере по-прежнему сохраняются.
On average, equality in education has continued to improve over the past decade. В среднем положение дел с обеспечением равенства в сфере образования в течение последнего десятилетия продолжало улучшаться.
Support from South-South and triangular cooperation has been increasing over the review period. В течение отчетного периода увеличивалась поддержка в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
A total of 216 individual interviews were conducted over a period of 11 days. Всего в течение 11 дней было проведено 216 индивидуальных интервью.
Villagers there were denied access to their land for over 300 days each year. Жители этих деревень лишены доступа к своим землям в течение более 300 дней в году.
During the biennium, over 1,000 shelters were rehabilitated, repaired or reconstructed, benefiting approximately 1,044 families in the social safety net programme. В течение двухгодичного периода было восстановлено, отремонтировано или реконструировано более 1000 единиц жилья, в которых в рамках программы социального попечения жило около 1044 семей.
UNESCO will continue to play the catalytic role it has played over the past six decades. ЮНЕСКО продолжит играть каталитическую роль, которую она играла в течение последних шести десятилетий.
The Trustees decided to work with UNIDIR to seek a solution over the next six months. Попечители решили в течение следующих шести месяцев искать совместно с ЮНИДИР решение в этом вопросе.
Its work of processing translation requests and identifying duplicates saved approximately $400,000 over the reporting period. Ее работа по обработке просьб о переводе и выявлению дублирующих просьб позволила сэкономить в течение отчетного периода порядка 400000 долл. США.
The numbers of new cases received over the last three years have been relatively stable. Количество новых дел, полученных в течение прошлых трех лет, было относительно стабильным.
The Board reviewed a sample of 10 consultants with 96 different contracts over this period and examined their performance evaluations. Комиссия проанализировала выборку из 10 консультантов, с которыми в течение этого периода было заключено 96 различных контрактов, и изучила результаты их служебной аттестации.
Full implementation of the supply chain management strategy will take place over several years. В полном объеме стратегия управления системой снабжения будет реализована в течение нескольких лет.
We have witnessed significant progress in several least developed countries over the past two decades. В течение последних двух десятилетий мы наблюдали значительный прогресс в ряде наименее развитых стран.
A fixed price guaranteed over a certain period was advantageous in volatile markets. Фиксированная цена, гарантированная в течение определенного периода, выгодна в условиях неустойчивости рынков.
It was also noted that a new instrument might necessitate lengthy negotiations over years, which would have budgetary implications. Кроме того, отмечалось, что в связи с новым документом может возникнуть необходимость проведения длительных переговоров в течение многих лет, что повлечет за собой бюджетные последствия.
Security agents had observed over several months that particular vehicle frequently crossing the border into Sierra Leone and returning to Liberia without being searched. Агенты службы безопасности в течение нескольких месяцев следили за тем, как это транспортное средство часто пересекало границу со Сьерра-Леоне, въезжая на территорию этой страны, а затем возвращаясь в Либерию без прохождения досмотра.
Discussions with different expert groups continued over the past six months, which helped the Team to advance two specific initiatives. В течение последних шести месяцев продолжались обсуждения с различными группами экспертов, что позволило Группе добиться прогресса в осуществлении двух конкретных инициатив.
UNIDO would play a significant role in the international development agenda over the next decades. ЮНИДО будет играть значительную роль в осуществлении повестки дня в области международного развития в течение следующих нескольких десятилетий.
Document validation generally takes place over three days of seminars and workshops. Документы утверждаются, как правило, в течение трех дней, отведенных на проведение семинарских и рабочих заседаний.
Workload spread over a longer time period Распределение объема работы в течение более длительного периода времени
In closing, she pledged the support of the Secretariat for the Working Group and wished the meeting participants fruitful negotiations over the coming week. В заключение она заявила о поддержке секретариатом Рабочей группы и пожелала участникам совещания плодотворных переговоров в течение предстоящей недели.