Purchase money orders with cash just under $3,000 over several days. |
покупать платежные поручения за наличные, стоимостью несколько ниже 3000 долларов США в течение нескольких дней. |
Patented LongLife technology significantly increases consumable life and enables consistent HyDefinition cut quality over the longest period of time. |
Патентованная технология LongLife существенно увеличивает срок службы расходных деталей и обеспечивает постоянное качество резки HyDefinition в течение самого длительного срока. |
As mentioned above the project will dramatically change the face of Borovets over the next 5 years. |
Как уже упоминалось выше, проект кардинально изменить лицо Боровец в течение ближайших 5 лет. |
They were released over five days, 27-31 August 2012, on the official Doctor Who website. |
Эпизоды были выпущены в течение пяти дней: с 27 по 31 августа 2012 года на официальном сайте «Доктора Кто». |
On his return, Smith defeated Dolf du Plessis on points over 15 rounds. |
По возвращении Смит победил Дольфа дю Плесси по очкам в течение 15 раундов. |
Connolley received national press attention over several years for his involvement in editing Wikipedia articles relating to climate change. |
Привлёк внимание национальной прессы за участие в течение нескольких лет в редактировании статей Википедии, касающихся изменения климата. |
The agreement will progressively establish a free trade area between the EU and Jordan over 12 years, in conformity with WTO rules. |
Оно постепенно устанавливает зоны свободной торговли между ЕС и Иорданией в течение 12 лет. |
Furthermore, chronic economic mismanagement and internal conflict has led to serious under-investment over many years. |
Кроме того, хроническая бесхозяйственность и внутренние конфликты привели к серьёзной нехватке инвестиций в транспортную инфраструктуру в течение многих лет. |
The court heard testimony from 39 witnesses over five days. |
Суд заслушал показания 39 свидетелей в течение пяти дней. |
Jones presented 25 witnesses over a one-week period, including Dr. Frederic Whitehurst. |
В течение недели Джонс проинтервьюировал 25 свидетелей, включая доктора Фредерика Уайтхёрста. |
The polar upper troposphere and mesosphere are extremely dynamic; large bright clouds may appear and disappear over the space of a few hours. |
Полярная верхняя тропосфера и мезосфера чрезвычайно динамичны - большие яркие облака могут появляться и исчезать в течение нескольких часов. |
Miller, Brown and a third writer, Daniel Peak began to write scripts over a period of four years. |
Миллер, Браун и третий сценарист Даниель Пик продолжили писать сценарий в течение четырёх лет. |
Most records over 26 years old (gradually reducing to 20 years) are released for public access on request. |
Большинство записей в течение 26 лет (постепенно снижается до 20 лет) выпускаются для публичного доступа по запросу. |
The election is held over two rounds, with majority bonus. |
Выборы проводятся в течение двух раундов, с большинством бонус. |
In addition, Magnavox would obtain the rights to Atari products developed over the next year. |
В дополнение Magnavox получила права на продукты Atari, разработанные в течение следующего года. |
Support for 135 markets and 27 languages was rolled out over a few days. |
Поддержка 135 рынков на 27 языках была развёрнута в течение нескольких дней. |
They performed it several times over the following decade, and it became one of their best-known unreleased songs. |
Они исполняли песню несколько раз в течение следующего десятилетия, и она стала одной из их самых известных неизданных песен. |
Despite intermittent bouts of illness, he continued working and produced further books over the next nine years. |
Несмотря на периодические приступы болезни, он продолжал работать и в течение последующих девяти лет он публиковал свои дальнейшие книги. |
The band performed all eight studio albums over four consecutive shows in several cities. |
Группа исполнила все восемь студийных альбомов в течение четырех последовательных шоу в нескольких городах. |
During this month, over ten percent of the Japanese merchant marine was sunk by submarines and air attack. |
В течение этого месяца свыше десяти процентов японских грузовых судов было затоплено подводными лодками и самолётами. |
The album was recorded over a six-day period in early June. |
Альбом был записан в течение шести дней в начале июня. |
Drug delivery focuses on maximizing bioavailability both at specific places in the body and over a period of time. |
Доставка лекарств фокусируется на максимизации биодоступности в специфических местах тела, а также в течение определённого периода времени. |
The documentary was shot over eighteen months and contains interviews with the families of the two would-be murderers. |
Документальный фильм был снят в течение восемнадцати месяцев и содержит интервью с семьями двух потенциальных убийц. |
Filming took place in Spain over five months in the regions around Madrid and Almería. |
Съёмки проходили в течение пяти месяцев в Испании недалеко от Мадрида и в провинции Альмерия. |
Voting was held over four days (23, 26, 28 and 30 August). |
Голосование проводилось в течение четырёх дней: 23, 26, 28 и 30 августа. |