Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
In Papua New Guinea, Malaysian timber companies have invested more than $509 million in the forest sector over the last five years. В течение последних пяти лет лесозаготовительные компании Малайзии инвестировали в сектор лесоводства Папуа-Новой Гвинеи более 509 млн. долл. США.
In those cases where a lasting impact was produced, the key to success was continued involvement with the concerned institutions spread over a long period of time. В тех случаях, когда имели место устойчивые результаты, основным условием успеха было поддержание сотрудничества с соответствующими учреждениями в течение продолжительного периода времени.
Information received from the Government of Colombia over the past year indicates a continued willingness to address the problem of internal displacement, although additional steps are needed. Информация, получаемая от правительства Колумбии в течение последнего года, свидетельствует о том, что оно по-прежнему готово заниматься проблемой перемещения внутри страны, хотя для ее решения необходимо сделать еще многое.
From this huge amount of raw data just over 20,000 seismic events have been reported by the experimental IDC during 1995. На основе этого колоссального объема первичных данных экспериментальный МЦД сообщил в течение 1995 года немногим более 20000 сейсмических явлений.
Much has been achieved over the past two decades and it is expected that the next century will bring peace to the troubled people of these ancient lands. В течение двух последних десятилетий многое было достигнуто, и можно ожидать, что следующее столетие принесет мир не знающему покоя народу этой древней земли.
In particular, the Government has solicited the support of IOM in designing a project to facilitate the return of 25,000 persons over the next three years. Так, правительство страны запросило помощь у МОМ для разработки проекта по содействию возвращению 25000 лиц в течение ближайших трех лет.
The generally strong economic performance of the developing ESCAP economies over the past few years has been accompanied by increased economic interdependence in the region. Устойчивый экономический рост, в целом характерный для развивающихся стран - членов ЭСКАТО в течение последних нескольких лет, сопровождался усилением экономической взаимозависимости в регионе.
The negotiations on the text of a CTBT, which had been going on for quite some time, are now over. Переговоры по тексту ДВЗЯИ, которые велись в течение достаточно долгого времени, завершены.
Thailand has launched a multisectoral DSM programme to invest $180 million over five years, aimed at saving 225 MW of peak demand and 1,000 GWh annually. Таиланд приступил к осуществлению многосекторальной программы регулирования спроса, предусматривающей осуществление инвестиций в объеме 180 млн. долл. США в течение пяти лет и нацеленной на обеспечение экономии на уровне 225 МВт пикового потребления и 1000 ГВт/часов ежегодно.
In a worst-case scenario, up to 340 GtC might be released into the atmosphere over the next century. Согласно наихудшему варианту развития событий, в течение следующего столетия в атмосферу может быть выброшено в общей сложности до 340 ГтУ.
Other terrains have only recently been opened to the international exploration industry, and there will undoubtedly be major discoveries over the next few decades. Ряд других районов лишь в последнее время был открыт для международной разведки, и в течение нескольких последующих десятилетий, несомненно, будут сделаны крупные открытия.
He indicated that management actions had been taken to accelerate delivery and thereby reduce the balance of general resources over the next three years. Он указал на то, что были приняты меры в области управления с целью более быстрого освоения средств и сокращения таким образом остатка общих ресурсов в течение следующих трех лет.
The Government of Denmark has agreed to reimburse UNOPS for all expenses related to the relocation and will cover additional costs incurred over a five-year term. Правительство Дании согласилось компенсировать УОПООН все расходы, связанные с этим переводом, и будет покрывать дополнительные расходы, которые придется произвести в течение пятилетнего периода.
base periods over a three-year scale period. 23 статистические периоды в течение трехгодичного периода... 22
The triumph over that evil was above all a victory for those South Africans and their leaders whose freedom and dignity apartheid had so long denied. Победа над этим злом - это прежде всего победа всех тех южноафриканцев и их лидеров, которых апартеид в течение столь длительного времени лишал свободы и достоинства.
During 45 festival days the festival presents around 90 programmes, with over 1,400 participants from 30 countries of the world. В течение 45-дневного фестиваля проводится презентация приблизительно 90 программ, в которых задействовано более 1400 участников из 30 стран мира.
We welcome today's debate as a logical continuation of a number of discussions held by the Security Council over the past several years on subjects related to peacebuilding. Мы приветствуем проведение сегодняшних прений, считая их логичным продолжением ряда обсуждений, проведенных Советом Безопасности в течение последних нескольких лет по вопросам, связанным с миростроительством.
Capital cost amortized over 5 years at 4%. Tractor Капитальные затраты амортизируются на уровне 4% в течение пяти лет.
Thus, natural gas could satisfy an increasing share of energy demand over the next few decades and, thereby, improve environmental conditions. Таким образом, за счет природного газа можно было бы удовлетворить растущий спрос на энергию в течение следующих нескольких десятилетий и тем самым улучшить состояние окружающей среды.
Appeals procedures are functioning well; over 90 per cent of appeals against decisions related to the register and cadastre were resolved within obligatory time frames. Апелляционные процедуры функционируют эффективно; свыше 90 процентов апелляций на решения, связанные с реестром и кадастром, были рассмотрены в течение установленных сроков.
It is the only major area that is projected to decline in population size (in the medium variant) over the projection period. Это единственный основной регион, в котором ожидается сокращение численности населения в течение прогнозного периода (если исходить из прогноза по среднему варианту).
Long-term goals identified for each core result area will include major development results for children to be achieved over a period of 10 or more years. ЗЗ. Долгосрочные цели, определенные для каждой основной области деятельности, будут включать основные результаты в области развития в интересах детей, которые необходимо достичь в течение десятилетнего или более продолжительного периода.
In its first year of operation, the GLOBE Program has over 30 partner countries involving thousands of students world wide in environmental science and education. В течение первого года функционирования Программы ГЛОБ в ее осуществлении принимали участие более 30 стран-партнеров, включая тысячи студентов во всем мире, занимающихся вопросами экологии и экологического просвещения.
In the space of just four years, the number of emergency and conflict countries increased from 15 to over 55. В течение всего лишь четырех лет количество стран, в которых возникли чрезвычайные ситуации и конфликты, увеличилось с 15 до более 55.
Article 21 establishes a right to a half-day of rest when the working week is spread over more than five days. Статья 21 ЗТД закрепляет право на отдых в течение половины дня, когда рабочая неделя включает более 5 дней.