Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Project activities will benefit over 30,000 of the poorest households within the 30-month period of HDI-E. Проектные мероприятия будут охватывать свыше 30000 беднейших домашних хозяйств в течение 30-месячного периода осуществления ИРЛ-П.
Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. Перераспределение доходов достигалось также посредством поддержания, в течение продолжительного периода времени, относительно стабильного уровня цен на ряд коммунальных услуг.
This funding is spread over a four-year period 1992-1996. Эти средства выделялись в течение четырехлетнего периода в 1992-1996 годах.
It is the only new funding source for economic revival in the region for over a year. В течение более года это - единственный новый источник финансирования мероприятий, направленных на возрождение экономической деятельности в этой области.
There has been a noticeable improvement over the last five years on the road to achieving a just and comprehensive peace in the Middle East. В течение пяти последних лет наблюдался заметный прогресс на пути к достижению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The target might be to complete the components of final demand over a period of 10 years, with progressive introduction of new categories. Может быть поставлена задача завершить расчет элементов конечного спроса в течение десяти лет с постепенным введением новых категорий.
The Conference adopted the Consensus of Santiago, which outlines measures to promote gender equality over the next three years. На этой Конференции был принят документ "Консенсус Сантьяго", в котором вкратце изложены меры, направленные на содействие обеспечению равенства мужчин и женщин в течение последующих трех лет.
For example, over the next 18 months, UNIFEM will be placing gender advisers in 10 countries. Например, в течение следующих 18 месяцев ЮНИФЕМ назначит советников по гендерным вопросам в десяти странах.
Only five or six papers have lost their licences over the period. Только пять или шесть газет были лишены своих лицензий в течение этого периода.
Those activities will be accomplished through rigorous theory, research, applications and field exercises over a nine-month period. Такая деятельность будет осуществляться на основе углубленной теоретической подготовки, исследований, решения прикладных задач и проведения экспериментов на местах в течение девяти месяцев.
Three UNTAT training seminars have been conducted over the past 12 months. В течение последних 12 месяцев было проведено три учебных семинара ЮНТАТ.
Developments over the reporting period which gave rise to some concern included: Определенное беспокойство вызывают, в частности, следующие события, происшедшие в течение отчетного периода:
These can be used by the Commission to set priorities and monitor the development of standards over a longer time-horizon than is now possible. Комиссия сможет их использовать для определения приоритетов и контроля за разработкой стандартов в течение более длительного периода времени, чем это возможно на данный момент.
TOKTEN was operational in 20 counties in the biennium with over 700 advisory missions fielded. В течение двухгодичного периода в рамках программы ТОКТЕН, которая осуществлялась в 20 странах, было направлено свыше 700 консультативных миссий на места.
The Fund's donors responded positively to these proposals, agreeing to provide stable funding over a three-year period. Доноры Фонда положительно откликнулись на эти предложения, согласившись обеспечить устойчивое поступление средств в течение трехлетнего периода.
UNCDF and UNDP have made the development of a closer relationship a priority over the last two years. ФКРООН и ПРООН в течение последних двух лет стремились к развитию более тесных взаимоотношений в качестве одной из первоочередных задач.
It is assumed that spending on food represents a fixed percentage of overall expenditure over a lengthy period. Предполагается, что в течение длительного периода расходы на питание составляют фиксированный процент от общих расходов.
Funding has steadily increased over the last five years. В течение последних пяти лет отмечается устойчивый рост таких ассигнований.
If that trend continued, there would be an additional 900 meetings over the next four years. Если эта тенденция будет продолжаться, то в течение следующих четырех лет состоится 900 дополнительных заседаний.
SMCC should have an expanded role over the next five years to ensure close consultation and cooperation on human resources management reform issues. В целях обеспечения проведения тесных консультаций и сотрудничества по вопросам реформы системы управления людскими ресурсами роль ККАП в течение следующих пяти лет должна быть расширена.
Therefore, it would be advantageous to hold two sessions per year over that time-frame. В связи с этим было бы предпочтительно проводить в течение указанного периода две сессии в год.
This view has been expounded over many years in the debates in the Sixth Committee on the annual reports of the Commission. Эта позиция в течение многих лет подробно излагалась в ходе обсуждения в Шестом комитете ежегодных докладов Комиссии.
Almost all key MTSP programme indicators for child protection showed a positive trend over the plan period. В рамках ССП почти все ключевые программные показатели, касающиеся защиты детей, свидетельствовали о том, что в течение планового периода наблюдалась позитивная тенденция.
The gifts business has continued to grow at a double-digit rate over the past several years. В течение прошедших нескольких лет темпы роста продажи сувениров сохранились и выражались двузначными цифрами.
During 2005, the tutorial was downloaded over 2,500 times and 296 staff were awarded certificates of completion. В течение 2005 года было загружено более 2500 экземпляров учебника, и 296 сотрудников получили свидетельства о прохождении курса.