Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
A national committee formulated a draft law over a period of more than five years. Национальный комитет работал над формулировками проекта закона в течение пяти с лишним лет.
To foster tolerance, Austria has hosted a number of high-level dialogues between religious and secular leaders over the past decade. В течение последних десятилетий в стремлении содействовать утверждению принципов терпимости Австрия принимала у себя ряд совещаний высокого уровня, в рамках которых шел диалог между религиозными и светскими лидерами.
Unfortunately, the momentum that we had hoped to generate over the past year has not materialized. К сожалению, не оправдались и наши расчеты на создание в течение прошлого года определенной динамики в этой области.
Under IPSAS, all assets controlled by UNICEF are recorded and depreciated over their estimated useful lives. В соответствии с МСУГС все находящиеся в распоряжении ЮНИСЕФ активы учитываются и амортизируются в течение предполагаемого срока их службы.
However, treaty bodies have not yet established a consistent practice of using indicators over several reporting periods in assessing State parties' follow-up to concluding observations. Вместе с тем договорным органам пока еще не удалось ввести в постоянную практику использование показателей в течение нескольких отчетных периодов, в ходе которых оценивается последующая деятельность государств-участников по осуществлению заключительных замечаний.
IOC reported that investments in the System over the past decade have stagnated. МОК сообщила о застое в мобилизации инвестиций на цели Системы в течение последнего десятилетия.
The combined company should manage its sales workforce and corporate structure separately over the next five years. В течение следующих пяти лет объединенная компания должна на раздельной основе управлять своим штатом торговых работников и корпоративной организационной структурой.
The issue will be further studied over the next 12 months. Рассмотрение этого вопроса будет продолжено в течение предстоящих 12 месяцев.
This project will be carried over a period of four years from 2006-2009. Данный проект будет осуществляться в течение четырехлетнего периода с 2006 по 2009 годы.
The European Union is still the leading trading partner of LLDCs, although its share has declined considerably over the last decade. Ведущим торговым партнерам НВМРС до сих пор остается Европейский союз, хотя его доля в течение последнего десятилетия существенно снизилась.
Substantial numbers of executions - over 100 during the five-year survey period - were also carried out in Singapore, Viet Nam and Yemen. Значительное число казней - свыше 100 в течение пятилетнего периода обследования - были также совершены во Вьетнаме, Йемене и Сингапуре.
The low number of clashes, increased criminality and expanding humanitarian outreach were all consistent with patterns established over the past two months. Тенденции к сокращению числа столкновений, росту уровня преступности и расширению гуманитарной деятельности соответствовали тенденциям, сформировавшимся в течение последних двух месяцев.
Most official United Nations reports note that the number of displaced persons grew quite dramatically over a relatively short period. В большинстве официальных докладов Организации Объединенных Наций отмечается, что число перемещенных лиц выросло очень резко в течение относительно короткого периода.
The town has been contested by the two clans over the past six months. Эти кланы ведут борьбу за этот город в течение последних шести месяцев.
It is therefore encouraging to note that over the past five years several countries have adopted specific policies or legislation concerning internal displacement. Поэтому обнадеживающим является тот факт, что в течение прошедших пяти лет ряд стран приняли конкретные директивные решения или законы в отношении внутреннего перемещения населения.
The training programme will be expanded throughout Liberia over the next three years. В течение трех последующих лет масштабы осуществления учебной программы будут расширены для охвата всех районов Либерии.
This approach gave Sierra Leone the requisite security space to consolidate peace over the past three years. Этот подход обеспечил Сьерра-Леоне необходимые условия в области безопасности для консолидации мирных достижений в течение последних трех лет.
The activities of the international community in this context have not been conducted in an efficient manner over the past years. Эта деятельность международного сообщества в данном контексте в течение нескольких последних лет осуществлялась неэффективно.
The first bundle of ICT features will be designed, developed and integrated over the course of the first year. Первый пакет ИКТ-функций будет спроектирован и разработан, а также интегрирован в течение первого года.
Some villages were attacked repeatedly over the course of several days and months. Некоторые деревни подвергались нападениям неоднократно в течение нескольких дней и месяцев.
The Prosecution has completed the presentation of its case over thirty-nine trial days. Обвинение завершило представление своих доводов, которое длилось в течение 39 дней.
For centuries, the tribes of Darfur lived in relative peace which was disturbed by disputes between pastoralists and farmers over resources. В течение веков дарфурские племена жили в относительном мире, который нарушался спорами между скотоводами и фермерами по поводу ресурсов.
Looting, break-ins, and bloody clashes between armed militias over the division of stolen goods were commonplace throughout November. Грабежи, кражи со взломом и кровавые стычки между вооруженными ополченцами по поводу раздела краденого были повседневным явлением в течение ноября.
The Government has accepted the target of doubling the number of routes and frequency of transport for minorities over the next six months. Правительство согласилось удвоить число маршрутов и частоту движения транспорта для меньшинств в течение следующих шести месяцев.
With donor support, the Government expects the plan to be implemented over a period of three months starting in mid-February. При донорской поддержке правительство надеется осуществить этот план в течение трехмесячного периода, начиная с середины февраля.