| During this period of his life, extending over fourteen years, Cayley produced between two and three hundred papers. | В течение этого периода его жизни, длящегося примерно 14 лет, Кэли выпустил от 200 до 300 работ. |
| Participants on both treatment groups showed a reduction in macular edema symptoms over six months. | Участники в обеих лечебных группах показали снижение симптомов макулярного отёка в течение шести месяцев. |
| Ralston appeared for the United States national team 36 times over an 11-year span and scored 4 international goals. | Ролстон сыграл за сборную Соединённых Штатов 36 раз в течение 11-летнего периода и забил 4 гола. |
| Pakistan had custody of the wreckage for over two weeks before its return was secured by U.S. Senator John Kerry. | Пакистан хранил их в течение двух недель, когда американский сенатор Джон Керри обеспечил их возвращение. |
| 10.05.09 Yevhen Pentsak: Ukrainian market has exhibited growth over the last two months. | 10.05.09 Евгений Пенцак. В течение двух месяцев фондовый рынок Украины демонстрирует рост. |
| A fixed rate mortgage over a 10 year repayment period. | Фиксированная ставка ипотеки в течение 10-летнего периода погашения. |
| While the compositions Silversun creates more conducive to pop, Smashing flows over a longer harvest alternative. | Хотя композиции Silversun создает более благоприятные для поп, Smashing потоков в течение длительного урожая альтернативы. |
| The main drivers of change over the period was seen to be company management. | Основной движущей силой в осуществлении перемен в течение указанного периода было руководство компаний. |
| The qualifier is held over two days. | Отборочный турнир проводится в течение двух дней. |
| The main event is held over four days. | Главный турнир проходит в течение четырех дней. |
| The rotary compressor market in India has been growing by 30-35% each year over the last three years. | Рынок лопастных компрессоров в Индии рос на 30-35% ежегодно в течение последних трех лет. |
| For Smith and his successors over the first 175 years, any episode of sustained economic growth overwhelmingly required investment capital. | Для Смита и его последователей в течение первых 175 лет любой случай устойчивого экономического роста обязательно требовал инвестиционного капитала. |
| Wilhelm Kempff recorded over a period of some sixty years. | Вильгельм Кемпф прилежно записывался в течение шестидесяти лет. |
| Then slowly exhale, over 5 seconds. | Затем медленно выдохните в течение 5 секунд. |
| It was shot in Barcelona over six weeks. | Съемки проходили в Барселоне в течение шести недель. |
| The festival is held over three days during February each year. | Фестиваль проводится в течение трех дней каждый февраль. |
| First time in its history the company had carried over three million passengers during the year. | Впервые в истории авиакомпании в течение года перевезено более трех миллионов пассажиров. |
| In accordance with one of the projects, within 2004-2005 over 50 mln Euro are intended to invest in Bashkortostan economy. | По одному из проектов в течение 2004-2005 годов предполагается инвестировать в экономику республики более 50 миллионов евро. |
| The story takes place over the course of one year, starting with a harsh nuclear winter in the metro. | История начинается с суровой ядерной зимы и происходит в течение одного года. |
| Within five days of her giving this speech, it had been viewed over 10 million times on various media. | В течение 5 дней её выступление на различных ресурсах просмотрели более 10 миллионов раз. |
| He had been dating Violet for a little over a year and got her pregnant. | Он встречается с Вайолет в течение года и сделал её беременной. |
| Spain had therefore gained a total supremacy over the Kingdom of Naples that would last several centuries. | Испания получила полное господство над Неаполитанским королевством и правила здесь ещё в течение нескольких столетий. |
| About 10-30% of those infected develop cirrhosis over 30 years. | У 10-30 % инфицированных развивается цирроз печени в течение 30 лет. |
| The population of Ikerasak has fluctuated over the last two decades, slightly decreasing in the last several years. | Население Икесарака колебалось в течение последних двух десятилетий, слегка уменьшилось в последние несколько лет. |
| A technology roadmap has been developed that lays out potential paths for achieving all needed advances - albeit over several decades. | Был разработан технологический план, в котором определён алгоритм разработки всех необходимых технологий - в течение нескольких десятилетий. |