During this period of his life, extending over fourteen years, Cayley produced between two and three hundred papers. |
В течение этого периода его жизни, длящегося примерно 14 лет, Кэли выпустил от 200 до 300 работ. |
Participants on both treatment groups showed a reduction in macular edema symptoms over six months. |
Участники в обеих лечебных группах показали снижение симптомов макулярного отёка в течение шести месяцев. |
Ralston appeared for the United States national team 36 times over an 11-year span and scored 4 international goals. |
Ролстон сыграл за сборную Соединённых Штатов 36 раз в течение 11-летнего периода и забил 4 гола. |
Pakistan had custody of the wreckage for over two weeks before its return was secured by U.S. Senator John Kerry. |
Пакистан хранил их в течение двух недель, когда американский сенатор Джон Керри обеспечил их возвращение. |
10.05.09 Yevhen Pentsak: Ukrainian market has exhibited growth over the last two months. |
10.05.09 Евгений Пенцак. В течение двух месяцев фондовый рынок Украины демонстрирует рост. |
A fixed rate mortgage over a 10 year repayment period. |
Фиксированная ставка ипотеки в течение 10-летнего периода погашения. |
While the compositions Silversun creates more conducive to pop, Smashing flows over a longer harvest alternative. |
Хотя композиции Silversun создает более благоприятные для поп, Smashing потоков в течение длительного урожая альтернативы. |
The main drivers of change over the period was seen to be company management. |
Основной движущей силой в осуществлении перемен в течение указанного периода было руководство компаний. |
The qualifier is held over two days. |
Отборочный турнир проводится в течение двух дней. |
The main event is held over four days. |
Главный турнир проходит в течение четырех дней. |
The rotary compressor market in India has been growing by 30-35% each year over the last three years. |
Рынок лопастных компрессоров в Индии рос на 30-35% ежегодно в течение последних трех лет. |
For Smith and his successors over the first 175 years, any episode of sustained economic growth overwhelmingly required investment capital. |
Для Смита и его последователей в течение первых 175 лет любой случай устойчивого экономического роста обязательно требовал инвестиционного капитала. |
Wilhelm Kempff recorded over a period of some sixty years. |
Вильгельм Кемпф прилежно записывался в течение шестидесяти лет. |
Then slowly exhale, over 5 seconds. |
Затем медленно выдохните в течение 5 секунд. |
It was shot in Barcelona over six weeks. |
Съемки проходили в Барселоне в течение шести недель. |
The festival is held over three days during February each year. |
Фестиваль проводится в течение трех дней каждый февраль. |
First time in its history the company had carried over three million passengers during the year. |
Впервые в истории авиакомпании в течение года перевезено более трех миллионов пассажиров. |
In accordance with one of the projects, within 2004-2005 over 50 mln Euro are intended to invest in Bashkortostan economy. |
По одному из проектов в течение 2004-2005 годов предполагается инвестировать в экономику республики более 50 миллионов евро. |
The story takes place over the course of one year, starting with a harsh nuclear winter in the metro. |
История начинается с суровой ядерной зимы и происходит в течение одного года. |
Within five days of her giving this speech, it had been viewed over 10 million times on various media. |
В течение 5 дней её выступление на различных ресурсах просмотрели более 10 миллионов раз. |
He had been dating Violet for a little over a year and got her pregnant. |
Он встречается с Вайолет в течение года и сделал её беременной. |
Spain had therefore gained a total supremacy over the Kingdom of Naples that would last several centuries. |
Испания получила полное господство над Неаполитанским королевством и правила здесь ещё в течение нескольких столетий. |
About 10-30% of those infected develop cirrhosis over 30 years. |
У 10-30 % инфицированных развивается цирроз печени в течение 30 лет. |
The population of Ikerasak has fluctuated over the last two decades, slightly decreasing in the last several years. |
Население Икесарака колебалось в течение последних двух десятилетий, слегка уменьшилось в последние несколько лет. |
A technology roadmap has been developed that lays out potential paths for achieving all needed advances - albeit over several decades. |
Был разработан технологический план, в котором определён алгоритм разработки всех необходимых технологий - в течение нескольких десятилетий. |