Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Target beneficiaries and their respective counter-contribution will be determined over the next few years. Бенефициары и их соответствующие партнеры будут определены в течение ближайших нескольких лет.
A proposal for a pilot project will be completed over the summer. В течение летнего периода будет завершена подготовка предложения о реализации экспериментального проекта.
Within the next 20 years, the share of imported oil might increase to over 40%. В течение ближайших 20 лет доля импортируемой нефти может возрасти до более 40%.
The sensor has been mounted in this position on the majority of electronic tachographs applications for over ten years. Вышеупомянутый датчик устанавливается в этом положении в случае большинства электронных тахографов уже в течение более десяти лет.
The situation is likely to deteriorate dramatically over the winter months and throughout next year. Вполне вероятно, что ситуация резко ухудшится в зимние месяцы и в течение следующего года.
For example, for the draft Environment Code, comments were received over a period of five months. Например, по проекту экологического кодекса замечания принимались в течение пяти месяцев.
The system of government in the Bailiwick has evolved over a long period from origins of greater antiquity. Государственный строй бейливика эволюционировал в течение длительного периода, который берет свое начало в глубокой древности.
In some parts of the world, however, the situation of minors worsened considerably over the past year. Однако в некоторых частях мира положение малолетних детей в течение последнего года значительно ухудшилось.
Eighteen Secretariat staff have been trained to be trainers and to conduct the training sessions for other relevant staff over a 14-week period. Восемнадцать сотрудников Секретариата прошли подготовку для выполнения функций инструкторов и проведения учебных занятий с другими соответствующими сотрудниками в течение 14-недельного периода.
The power situation in Kosovo has been severe over the past week due to serious problems with generation capacity at both power stations. В течение последней недели положение в области энергоснабжения в Косово оставалось крайне сложным из-за наличия серьезных проблем, связанных с энергоблоками на обеих электростанциях.
Finally, in the incremental approach, the overriding question is whether government can sustain interest and support for reform over an extended period. Наконец, при осуществлении стратегии роста основополагающий вопрос заключается в том, сумеет ли правительство обеспечить интерес к реформе и ее поддержку в течение продолжительного времени.
In her communication, the Special Representative expressed concern regarding the threats that members of ASFADDES had allegedly received over the last few months. В своем сообщении Специальный представитель выразила беспокойство в связи с теми угрозами, которые, предположительно, получили члены АРИС в течение последних нескольких месяцев.
These activities are to be implemented over a two-year period. Эти мероприятия намечено выполнить в течение двухгодичного периода.
We take this opportunity to convey to her our sincere gratitude and appreciation for her excellent work over these last years. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы выразить искреннюю благодарность и признательность за ее отличную работу в течение прошедших лет.
We have pledged 15 billion dollars over five years to fight AIDS around the world. Мы обязались выделить 15 млрд. долл. США в течение пяти лет для борьбы со СПИДом во всем мире.
For software and mineral exploration a constant efficiency over the service life is used. В случае программного обеспечения и разведки полезных ископаемых используются функции постоянной эффективности в течение всего срока службы.
A comprehensive evaluation of the impact of all of the Department's activities will be carried out over the next three years. В течение следующих трех лет будет проводиться всеобъемлющая оценка отдачи от всей деятельности Департамента.
India's arms purchases will amount to more than $100 billion over the next few years. В течение следующих нескольких лет Индия приобретет вооружений более чем на 100 млрд. долл. США.
We have made some modest progress in that regard over the past year. В течение прошедшего года мы добились скромных успехов в этом отношении.
For over a half century, Bolivia has been opening democratic and participative spaces for its people. Вот уже в течение более полувека Боливия создает для своего народа демократическое пространство, основанное на широком участии.
The Governments of both countries have signalled their commitment to peace through the closer working relationship they have developed over recent weeks. Правительства обеих стран подтвердили свою приверженность миру на основе установления более тесных взаимоотношений, над которыми они работали в течение последних недель.
The MTR indicated that the results and impact of this strategy will be monitored over the remaining two years of the MPO. В ССО указано, что результаты осуществления и воздействие стратегии будут отслеживаться в течение оставшегося двухлетнего периода действия ГПО.
I also thank UNESCO for all its efforts over the past decades to protect and preserve cultural humanitarian heritage. Хотел бы также поблагодарить ЮНЕСКО за все усилия, предпринимавшиеся ей в течение последних десятилетий по охране и сохранении культурного и природного наследия.
My country experienced the devastating effects of an insurgency that raged in our country for over 40 years. Моя страна пережила разрушительные последствия мятежа, который бушевал в стране в течение более 40 лет.
The open-ended working group mulling over this matter has failed to make any breakthrough for a decade. Рабочая группа открытого состава, занимающаяся этим вопросом, не смогла осуществить никакого прорыва в течение десятилетия.