| "Owned" is when y dominate someone over a long period of time. | "Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени. |
| Let's see how things go over the next few weeks. | Посмотрим, как будут идти дела в течение следующих недель. |
| They're offering $5 million paid out over the next three quarters. | Они предлагают 5 миллионов, с выплатой в течение следующих трех кварталов. |
| What's transpired over the last week is a lot to take in. | То, что произошло в течение прошлой недели - очень много нужно осознать. |
| So, he sketched out his creation in the sand and a first prototype was quickly built over the following few months. | Так, он набросал свое творение на песке и первый прототип был быстро построен в течение нескольких месяцев. |
| This is what our analysts saw over Batallon Cartagena for two hours yesterday. | Вот, что вчера в течение двух часов наши аналитики наблюдали над Батальон Картахена. |
| I covered the war in Sierra Leone for over three years. | Я находилась в Сьерра-Леоне в течение трех военных лет. |
| We support the $2 minimum-wage hike spread over two years. | Мы поддерживаем повышение $2 минимальной заработной платы в течение двух лет. |
| I've been watching you over the last year with Peter. | Я наблюдал за тобой и Питером в течение этого года. |
| You can move back in over the weekend. | Ты можешь переехать обратно в течение выходных. |
| Imagine a stage, upon which our life has been played out over the last 7 days. | Представьте себе сцену, на которой полностью разыгрывается наша жизнь в течение этих семи дней. |
| I want to spend more time with Emmeline over the next couple of days. | Я хочу проводить больше времени с Эммелиной в течение ближайших нескольких дней. |
| No, he would have to be involved with a much larger concentration over a prolonged period. | Нет, он должен был иметь дело с гораздо большей концентацией в течение длительного периода. |
| Only the old dervish remained, watching over him for many days and nights. | Только старый дервиш продолжал следить за ним в течение многих дней и ночей. |
| Normally we review testimony... over a period of weeks. | Обычно мы рассматриваем показания в течение недели. |
| On a hunch, I checked Commander Wallace's usage over the last few days. | По наитию, я проверила использование карточек коммандером Уоллесом в течение последних нескольких дней. |
| Taught at Manor Hill Academy for over 30 years. | Преподавал в Академии Мэнор Хилл в течение 30 лет. |
| For my challenge, I want each team to design an outfit that I can wear over a three-day holiday weekend. | Я хочу, чтобы каждая команда для этого соревнования разработала костюм, который я смогу носить в течение трехдневных праздничных выходных. |
| The police had me in for... days. Hours, over several days. | Меня допрашивали в полиции часами в течение нескольких дней. |
| You were in a coma over six hours. | Вы находились в коматозном состоянии в течение 6 часов. |
| You don't seem to remember anything that's happened to us over the last three months. | Не похоже, что ты помнишь все, что случилось с нами в течение последних трех месяцев. |
| Now, here's every team in the precinct with the number of cases they've closed over the last six months. | Здесь - каждая команда участка с количеством дел, успешно раскрытых в течение последнего полугода. |
| You didn't speak to me for over a hundred years. | Ты не разговаривала со мной в течение ста лет. |
| Looks like Lieutenant Keith called the same number several times over the past few days. | Похоже, что лейтенант Кейт звонил на один и тот же номер много раз в течение последних нескольких дней. |
| And over the course of the next week or so, all your major organs will begin to shut down. | И примерно в течение следующей недели все основные органы начнут отказывать. |