Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
The global fund concept has evolved over the past few years. Концепция глобального фонда получила развитие в течение последних нескольких лет.
Delegates agreed on a budget of $8 million for its operation over the next two years. Делегаты утвердили бюджет в сумме 8 млн. долл. США на его деятельность в течение ближайших двух лет.
In 1990, Central America had 1.2 million refugees but a successful peace process led to their full repatriation over the decade. В 1990 году в Центральной Америке находилось 1,2 миллиона беженцев, однако благодаря успешному мирному процессу они в течение десяти лет были полностью репатриированы.
The hearings could take place over the course of two days and include four sessions. Слушания можно было бы провести в течение двух дней в рамках четырех сессий.
Demographic change is a slow process that can only be accurately observed over the course of decades. Демографические изменения представляют собой медленный процесс, точное отслеживание которого может быть обеспечено только в течение десятилетий.
Those granted refugee status are allowed to stay in the receiving country over the long term. Лицам, получившим статус беженцев, разрешено находиться в принимающей стране в течение длительного периода времени.
The evaluation, conducted by external evaluators, examined UNICEF engagement in United Nations reform over several years. В ходе оценки, проведенной внешними специалистами, был рассмотрен вопрос об участии ЮНИСЕФ в реформе Организации Объединенных Наций в течение ряда лет.
Based on specific requests by member States, an additional activity over the biennium will be to promote creation of networks focused on entrepreneurships development. З. На основе конкретных запросов государств-членов в течение двухлетнего периода будет осуществляться дополнительная деятельность по содействию созданию сетей развития предпринимательства.
The presentation of the Defence case has since proceeded over fifty-one trial days. Изложение защитой своих аргументов длилось в течение свыше 51 дня судебных заседаний.
Nonetheless, sustaining an undertaking of such complexity over an extended period of time remains a critical focus of the Commission's work. Тем не менее, в своей работе Комиссия по-прежнему уделяет центральное внимание вопросам поддержания деятельности в рамках мероприятия подобной сложности в течение длительного периода времени.
The Panel is aware that buyers from Europe and the Middle East have been visiting Monrovia over the past six months to purchase local production. Группе известно, что покупатели из Европы и с Ближнего Востока в течение последних шести месяцев посещали Монровию для закупки местных алмазов.
KPC teams cleared over 1.7 million square metres of land of unexploded ordnance during 2005. В течение 2005 года группами Корпуса защиты Косово были обезврежены неразорвавшиеся боеприпасы на площади, превышающей 1,7 млн. квадратных метров.
The MoU will constitute the basis for OHCHR programming in China over the next three years. Меморандум о взаимопонимании будет представлять собой основу для программной деятельности УВКПЧ в Китае в течение предстоящих трех лет.
Uganda has registered socio-economic progress over the last 20 years, with a growing economy, albeit heavily dependent on international development assistance. В течение последних 20 лет с ростом экономики, хотя и зависящем в значительной мере от международной помощи в целях развития, в Уганде наблюдался социально-экономический прогресс.
The number of street children which had reached unprecedented proportions in the 1990s has considerably decreased over the past few years. В течение последних нескольких лет количество бездомных детей, которое достигло небывалых масштабов в 1990-е годы, существенно сократилось.
The two manuals will be developed into interactive training programmes distributed on CD-ROM (US$ 767,000 over 18 months). Эти два пособия будут подготовлены в виде интерактивной программы обучения, распространяемой на КД-ПЗУ (767000 долл. США в течение 18 месяцев).
The problem of late contributions, though somewhat improved over 2005, has continued in 2006. Несмотря на некоторое улучшение в течение 2005 года, проблема несвоевременной уплаты взносов сохраняется и в 2006 году.
Policy work over next 12 months. работу по стратегии в течение следующих 12 месяцев.
Additional courses will be developed over the next two-three years. В течение следующих двух-трех лет будут организованы дополнительные курсы.
Persons who have been continuously unemployed over a year. Лица, непрерывно являвшиеся безработными в течение более одного года.
The feasibility and outcome for each of these steps has been the subject of much research and testing over the last twenty years. В течение последних 20 лет методы технической реализации и итоги каждого из этих шагов являлись предметом подробных исследований и тестирования.
Response to current Government initiatives using the Internet channel is about 11% but this will grow over the next few years. Так, доля ответов на предпринимаемые правительством инициативы с использованием каналов Интернета составляет в настоящее время порядка 11%, но в течение предстоящих нескольких лет этот показатель будет расти.
Changes over the year may shift indices downward with the revision, for instance, by including IT materials whose prices decrease rapidly. Изменения в течение года могут оказать понижательное влияние на индексы в результате пересмотра, например благодаря включению оборудования ИТ, цены на которое быстро снижаются.
While current policies are expected to cut population exposure to PM over the next decade, widespread effects will remain. Хотя, как ожидается, проводимая в настоящее время политика позволит сократить воздействие ТЧ на население в течение ближайшего десятилетия, в дальнейшем будут по-прежнему ощущаться его широкомасштабные последствия.
He hopes to be able to accommodate these requests over the course of 2006. Он надеется, что сможет реализовать их в течение 2006 года.