Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Growth continued over the first three quarters of 2008 at a slower pace. В течение первых трех кварталов 2008 года рост продолжался более низкими темпами.
We regard this carefully drafted text to be well balanced and to successfully reflect the compromises achieved during the hard negotiations conducted over several years. Мы считаем, что этот тщательно подготовленный текст хорошо сбалансирован и успешно отражает компромиссы, достигнутые в ходе трудных переговоров, проводимых в течение нескольких лет.
The absolute number of rural inhabitants in Africa and Asia is projected to increase over the next 30 years. Предполагается, что абсолютная численность сельских жителей в Африке и Азии будет возрастать в течение следующих 30 лет.
For the demonstration phase, the engine shall be run over a maximum of four OBD test cycles. 5.5.8.3.3 Для целей этапа подтверждения соответствия двигатель подвергается обкатке в течение максимум четырех циклов испытания БД.
Efforts and activities carried out over the last two decades to realize sustainable development in the region have resulted in significant progress. Благодаря реализации в течение последних двух десятилетий усилий и мероприятий в целях обеспечения устойчивого развития в регионе удалось добиться значительного прогресса в этой области.
Disparities between small-scale farming and industrial agricultural systems have increased over the past 50 years. В течение последних пятидесяти лет наблюдается усиление диспропорций между мелкомасштабным сельскохозяйственным производством и агропромышленными системами.
The effects of climate change that will occur over the next generation are now inevitable. Последствия изменения климата, которое произойдет в течение жизни следующего поколения, сейчас неизбежны.
It was constantly amended and improved over the reporting period. В течение отчетного периода она постоянно обновлялась и усовершенствовалась.
But the overall situation did not improve over the reporting period. Но общая ситуация в течение отчетного периода не улучшилась.
Various steps were taken over recent years to solve health problems, including problems of women's health. В течение последних лет предпринимались шаги с целью решения проблем в отрасли здравоохранения населения, в том числе здоровья женщин.
Exposures to Pb had decreased in many areas of Europe over the last few decades. В течение последних нескольких десятилетий воздействие РЬ сократилось во многих районах Европы.
Some advised UNDP to maintain a long-term perspective on results that might prove difficult to track over brief intervals. Некоторые из них порекомендовали ПРООН продолжать оценивать в долгосрочной перспективе те результаты, отслеживание которых в течение коротких промежутков времени может оказаться затруднительным.
A major training programme for all UNFPA Representatives had been conducted over the last two years. В течение последних двух лет осуществляется крупная программа профессиональной подготовки для всех представителей ЮНФПА.
Finally, he provided examples of achievements in project support over the course of the year. В заключение он привел примеры достигнутых в течение истекшего года успехов по оказанию поддержки проектам.
That issue could be discussed over the course of the next biennium. Этот вопрос можно будет обсудить в течение следующего двухгодичного периода.
Working to meet those challenges, UNDP has been a key player in environment and sustainable development over the past years. Работая над решением этих проблем, ПРООН в течение последних лет является одним из ключевых участников деятельности в области окружающей среды и устойчивого развития.
Currently, data were available on 10 countries and that would increase over the next several months. В настоящее время имеются данные по 10 странам, и в течение последующих нескольких месяцев база данных расширится.
The contributions of Kyrgyzstan to the global mercury supply over many years have been important but not indispensible. Вклад Кыргызстана в глобальные поставки ртути в течение ряда лет является значимым, но не критическим.
The agreement includes a $300,000 grant to the Territory, which will be disbursed over a three-year period. Соглашение предусматривает выплату территории в течение трех лет субсидии в размере 300000 долл. США.
Outstanding Recommendations (over 3 years) Количество неисполненных (в течение более трех лет) рекомендаций
While overall evaluation capacity continues to be inadequate, there have been some gradual improvements over the past biennium. Хотя общий потенциал оценки остается недостаточным, в течение последнего двухгодичного периода произошли некоторые постепенные улучшения.
Norway indicated that it had been mostly satisfied with the organization of the meetings over the past few years. Норвегия указала, что она большей частью удовлетворена организацией совещаний в течение последних нескольких лет.
Together with these activities, FAO has over the last two years, undertaken a major review of deep-sea fisheries in the high seas. Наряду с этими мероприятиями в течение последних двух лет ФАО проводит широкомасштабный обзор глубоководных промыслов в открытом море.
Many efforts have been made over the past eight years to create these institutions. В течение последних восьми лет предпринимались значительные усилия по созданию учреждений такого рода.
Subsequently, over the next two to three years, the baseline product will be rolled out to offices away from Headquarters. В дальнейшем этот базовый комплекс в течение следующих двух-трех лет будет постепенно развернут в отделениях за пределами Центральных учреждений.