Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Here is the profile of employees of IBM over the last decade. Вот профиль сотрудников IBM в течение последнего десятилетия.
He pasted tarps over the windows of his home to prevent prying eyes during the long Icelandic winter. Он завесил окна своего дома, чтобы скрыться от любопытствующих глаз в течение долгой исландской зимы.
It was over in, like, 30 seconds. Всё закончилось в течение 30 секунд.
Convicts race over the course of three grueling days for the chance at the ultimate prize. Заключенные борятся в течение трех изнурительных дней за шанс получить главный приз.
Eleven drivers will compete over three brutal days across one of the most dangerous terrains on Earth for a chance at the ultimate prize. Одиннадцать заключенных будут бороться в течение трёх тяжелых дней на одной из самых опасных территорий Земли ради шанса получить главный приз.
So, somebody in Nina's widening social circle removed increments over an extended period of time. Значит, кто-то из широкого круга общения Нины снимал суммы в течение долгого периода времени.
He used it to measure how the length of shadows varied over the course of the year. Он использовал её, чтобы измерить, как длина тени менялась в течение года.
And he repeated his measurements over the course of 40 years. И он повторял свои измерения в течение 40 лет.
You've kept him like a dead man for over 30 hours. Вы держите его, как мертвого, уже в течение 30 часов.
And in most cases it requires multiple surgeries over a long period of time. И в большинстве случаев приходится делать несколько операций в течение длительного периода.
Here in the temple gardens, the langurs have, over centuries, developed a surprising relationship. Тут, в храмовых садах, у гульманов в течение многих столетий сложилась удивительная дружба.
I'd been upping the dose for over a week. Я повышал дозу в течение недели.
That's why we do a series of tests over a number of hours. Именно поэтому мы делаем серию тестов в течение нескольких часов.
We have talked about it endlessly over the last decade or so. Мы говорим об этом постоянно в течение последних десяти лет.
These are able to transport two kilograms over 10 kilometers in just about 15 minutes. Они способны транспортировать 2 килограмма на расстояние в 10 километров в течение всего 15 минут.
So honeybees have these remarkable natural defenses that have kept them healthy and thriving for over 50 million years. У пчёл есть особенная природная защита, которая помогала им процветать и не болеть в течение 50 миллионов лет.
Probability of survival over a century, here also less than I%. Вероятность выживания в течение века также менее 1%.
Five shots of expensive, imported tequila in just over an hour. Пять порций дорогой импортной текилы в течение часа.
These data were collected over a really long period of time. Эти данные собирались в течение очень длительного периода времени.
Ra's al Ghul taught me how to kill someone slowly, over the course of days. Рас-аль-Гул научил меня, как убить кого-нибудь медленно, в течение дней.
So over the next couple of years, students and I worked to develop a process. Поэтому в течение следующей пары лет мы со студентами разрабатывали технологию.
So the next step, over the next four days, is us exploring more of these ideas. В течение следующих четырёх дней мы рассмотрим ещё больше таких идей.
When it is over, we'll have succeeded where the SGC failed for five years. Когда это закончится, мы преуспеем там, где КЗВ терпело неудачу в течение пяти лет.
I would say heavy doses over a short period. Я бы сказал сильными дозами в течение короткого периода.
Well, over the next seven days, Detective... you'll do me the favor of remembering that. В течение следующих семи дней, детектив... сделайте мне одолжение помнить об этом.