Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Consequently, about 2 per cent of the budget for this sector is allocated to this subsector over the five-year period. В связи с этим в течение пятилетнего периода этому подсектору выделяется около 2 процентов бюджетных ассигнований этого сектора.
All functional commissions have adapted their working methods over the last three years. Все функциональные комиссии в течение последних трех лет внесли коррективы в методы своей работы.
The compendium will set out all job opportunities to become available over the next 12 months, by main occupational groupings. В нем будут указаны все должности, которые станут вакантными в течение следующих 12 месяцев, с разбивкой по основным профессиональным группам.
Owing to the competing demands upon the Trial Chamber, these days were spread over a period from September to December 1999. С учетом необходимости рассмотрения других дел Судебной камерой эти дни были распределены в течение периода с сентября по декабрь 1999 года.
Promoting better use of geothermal energy has been a priority of UNU for over 20 years. В течение 20 лет одной из приоритетных задач УООН является содействие более эффективному использованию геотермальной энергии.
One possible approach is to undertake the required work in a reactive manner over the next 25 years. Одним из возможных подходов является проведение требуемых работ на основе простого реагирования в течение последующих 25 лет.
Assumptions regarding species competition might not be valid over very long time scales. Допущения, касающиеся видовой конкуренции, могут потерять свою достоверность в течение весьма длительных периодов времени.
UNICEF has maintained an active presence in Mauritius over the past three decades. ЮНИСЕФ занимается активной деятельностью на Маврикии в течение трех последних десятилетий.
The best example of the importance of impartiality in mediation is the persistence of the crisis in the Middle East for over six decades. Самым наглядным примером важности беспристрастного характера посредничества является продолжающийся в течение шести десятилетий кризис на Ближнем Востоке.
Finally, the Bahamas delegation has been participating in the work of this Committee for a little over 21 years. Наконец, багамская делегация принимает участие в работе этого Комитета в течение немногим более 21 года.
The struggle for equality is an ongoing one, requiring a sustained political effort over a period of decades. Борьба за равенство продолжается и требует постоянных политических усилий в течение десятилетий.
Natural disasters are not the only perils that have become increasingly common over the past several years. Стихийные бедствия - это лишь одна из многочисленных угроз, которые в течение последних нескольких лет становятся все более распространенным явлением.
Action plans for the realization of the African Capacity Development Initiative were outlined in a series of four workshops held over the past two years. Планы действий по реализации Африканской инициативы по созданию потенциала были представлены на четырех семинарах, состоявшихся в течение последних двух лет.
It was clear that the Special Committee's repeated recommendations, made over several decades, had not been carried out. Стало ясно, что неоднократно предлагаемые рекомендации Специального комитета, разрабатываемые в течение нескольких десятилетий, не были выполнены.
Mr. Lancry said that he welcomed the reform initiatives which the Secretariat had taken over the past two years. Г-н Ланкри говорит, что приветствует инициативы по проведению реформы, предпринятые Секретариатом в течение последних двух лет.
This is widely regarded as having been a successful initiative for over 12 years. Полагают, что эта инициатива успешно функционирует в течение уже 12 лет.
The Council will need to give serious consideration to the African Union's request over the coming weeks. В течение предстоящих недель Совету необходимо будет серьезно обдумать просьбу Африканского союза.
Two surveys conducted over a two year period showed a 75% increase in HIV prevalence among this category of women. Два обследования, проведенные в течение двух лет, показали рост распространенности ВИЧ среди этой категории женщин на 75 процентов.
Pollutant concentrations accumulated over many years in soils will not decrease overnight. Содержание загрязнителей, накапливавшихся в почвах в течение долгих лет, не изменится за короткое время.
This can be achieved over the next 1-3 years. Эту задачу можно решить в течение ближайших 1-3 лет.
The MTSP describes how UNICEF will play both the operational and catalytic roles over the next four years. В СССП разъясняется, каким образом ЮНИСЕФ будет играть как оперативную, так и каталитическую роль в течение последующих четырех лет.
The sale of State-owned agricultural land over the past years has been a slow process. Продажа принадлежавших государству сельскохозяйственных земель в течение прошлых лет осуществлялась медленно.
Globalization, deregulation and the contraction of government over the past 10 years have fostered development but not equity or sustainability. Имевшие место в течение прошедших десяти лет процессы глобализации, дерегулирования и сужения полномочий органов государственного управления способствовали развитию, но не обеспечению справедливости или устойчивости.
The Committee notes that over this period changes in the composition of regular resources income have been significant. Комитет отмечает, что в течение этого периода изменения в структуре поступлений по статье регулярных ресурсов были существенными.
A series of meetings of expert groups, conferences and pilot projects will be undertaken over the next years. В течение ближайших нескольких лет планируется организовать ряд совещаний групп экспертов, конференций и экспериментальных проектов.