Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Japan's slow growth and low interest rates over the past two decades are emblematic. Медленный рост в Японии и низкие процентные ставки в течение последних двух десятилетий символичны.
Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year. Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года.
People have enjoyed such huge capital gains over the past decade that most feel like gamblers on a long winning streak. Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи.
Recall that the Occupy Wall Street protesters in 2011 took over lower Manhattan for two full months. Напомним, что протестующие на Уолл-стрит в 2011 году занимали нижний Манхэттен в течение двух полных месяцев.
Our world has changed vastly over the past century - and not only because of technology. В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения - и не только благодаря технологиям.
A 10% tax on those existing accumulated foreign earnings would raise about $200 billion over the ten years. 10% налог на ту существующую накопленную иностранную прибыль принесет около $200 млрд долларов в течение десяти лет.
Some will outperform the average 60% rise over the next three decades, and some will not reach that level. Некоторые из них будут опережать средний рост 60% в течение следующих трех десятилетий, а некоторые не достигнут этого уровня.
The proceedings of the court over the last few weeks made Musharraf jittery. Судебные разбирательства, длившиеся в течение последних нескольких недель, заставили Мушаррафа поволноваться.
Government taxes and spending are set to balance at the average oil price over a period of years. Баланс налоговых поступлений и расходов правительства устанавливается исходя из средней цены на нефть в течение определённого периода.
They've already arrived, and many great families will go to the wall over the next few years. Они уже начались, и многие великие семьи разорятся в течение следующих нескольких лет.
Harassment is a pattern of activity over a period of time, not a one-off. Домогательства являются образом деятельности в течение определённого периода времени, а не единственный случай.
So what we watched over the next couple of hours was very unique. То, что мы увидели в течение следующей пары часов, было очень поразительно.
And they are interdependent over a long term. И они взаимозависимы в течение длительного периода.
So the next step, over the next four days, is us exploring more of these ideas. В течение следующих четырёх дней мы рассмотрим ещё больше таких идей.
So, obviously, the technology is here today, and, over the next several years, that will change. Однозначно, сегодня у нас есть технологии и в течение последующих несколько лет все изменится.
That's because we haven't received any numbers in over a week. Это потому, что мы не получили ни одного номера в течение недели.
Slowly, over years of long discussion and hard-won practice, divisions between the various population camps have been closing. Медленно, в течение многих лет долгих дискуссий и с трудом выигрываемой практики, преодолевалось разделение между различными лагерями населения.
Such were the errors committed over short time horizons. Таковы были ошибки, допущенные в течение коротких периодов времени.
This is the core element of the behavioral economics revolution that has begun to sweep economics over the last decade or so. Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того.
Today, though oil prices remain high, Russia's budget and financial system face severe problems over the next 2-3 years. Сегодня, хотя цены на нефть остаются высокими, российский бюджет и финансовая система столкнутся с серьезными проблемами в течение ближайших 2-3 лет.
That is the core challenge for Europe, the European Commission, global leaders, and the financial services industry over the next five years. Это главная задача для Европы, Европейской Комиссии, мировых лидеров и индустрии финансовых услуг в течение последующих пяти лет.
But over three days that month, the Cuban government arrested Rivero and 27 other independent journalists. Но в течение трех дней того месяца Риверо вместе с еще 27 независимыми журналистами был арестован кубинским правительством.
Each year, within a three-week period, the females give birth to over a quarter of a million calves. Каждый год в течение трех недель у самок рождается более четверти миллиона телят.
And just in the last 5,000 years, in increasing rates, over increasing distances. И только в течение последних 5000 лет, в возрастающих количествах и на возрастающие расстояния.
Treatment of TB requires a minimum of three drugs administered over at least six months. Для лечения туберкулеза требуется применение как минимум трех препаратов, по крайней мере в течение шести месяцев.