Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Seven minors, including four girls, were reportedly kidnapped over the period from March to August 2009. Согласно сообщениям, в течение периода с марта по август 2009 года были похищены семь несовершеннолетних детей, в том числе четыре девочки.
While Haiti's overall socio-economic situation remains very fragile, there were some favourable developments over the reporting period. Хотя общее социально-экономическое положение Гаити по-прежнему является весьма нестабильным, в течение отчетного периода имели место определенные благоприятные события.
Haiti's inherent advantages as a location for investment have been highlighted repeatedly over the past year. В течение прошлого года неоднократно подчеркивались преимущества Гаити как объекта инвестиций.
Eight United Nations interventions over the past two decades should be sufficient proof of that. Восемь гуманитарных операций Организации Объединенных Наций, проводившихся в течение двух прошедших десятилетий, являются достаточно убедительным подтверждением этого.
Based on a variety of input over 10 - 12 months, the IPRs are finalized. По результатам осуществления в течение 10-12 месяцев целого ряда мероприятий процедура ОИП завершается.
The work of the Working Group over the next several years will be greatly facilitated by a limited number of face-to-face meetings. Работу Рабочей группы в течение следующих нескольких лет могло бы в значительной степени облегчить проведение небольшого числа личных встреч.
All three components are essential and must be supported and developed over the next five years. Все три компонента имеют существенно важное значение и должны поддерживаться и развиваться в течение последующих пяти лет.
Longitudinal farm family income data provides significant benefits over annual data by tracking the same family for more than one year. Продольный анализ данных о доходах фермерских семей является существенно более эффективным по сравнению с ежегодными данными, поскольку он позволяет отслеживать данные по одной и той же семье в течение периода, превышающего один год.
General secondary education is delivered over an eleven-year time span. Дети получают общее среднее образование в течение 11 лет.
By means of storing this data over a defined period of time, statistical analysis can be made. Статистический анализ может производиться, когда такие данные накапливаются и хранятся в течение определенного периода времени.
2.1.73. "Test interval" means a duration of time over which brake-specific emissions are determined. 2.1.73 "Интервал испытания" означает отрезок времени, в течение которого определяются удельные выбросы на этапе торможения.
On-board diagnostic (OBD) systems are increasingly used to ensure that this performance is maintained over the life of the vehicle. Для поддержания их эффективности в течение всего срока эксплуатации транспортного средства все шире применяются системы бортовой диагностики (БД).
The new labels show the calculated fuel cost over a five-year period for the vehicle compared to the average new vehicle. Новые варианты маркировки показывают расчетную стоимость топлива в течение пятилетнего периода для данного транспортного средства в сопоставлении с усредненным новым транспортным средством.
The international community has continuously supported the democratic process in the Democratic Republic of the Congo over the past 10 years. В течение последнего десятилетия международное сообщество оказывало неустанную поддержку демократическому процессу в Демократической Республике Конго.
There were over 3,000 security incidents during the reporting period, which resulted in at least 950 civilian deaths. В течение отчетного периода имели место свыше 3000 инцидентов в сфере безопасности, в результате которых погибли, по крайней мере, 950 гражданских лиц.
PBDEs levels in biota, including human food items, have been steadily increasing over the last decades. Уровни ПБДЭ в биоте, включая продукты питания человека, стабильно увеличиваются в течение последних десятилетий.
In discharging its responsibilities as secretariat over the reporting period, UNEP made arrangements to provide better support. При выполнении своих обязанностей в качестве секретариата в течение отчетного периода ЮНЕП приняла меры к повышению уровня оказываемой поддержки.
This procedure has been going on already for over 10 years. Этот отбор проводится уже в течение более 10 лет.
Risk management and mitigation measures have improved dramatically over the course of the last year. В течение последнего года меры по управлению рисками и их ослаблению претерпели значительные улучшения.
During the period under review, over 215 educators were trained with financial support from various partners. В течение этого периода организация подготовила 215 инструкторов при финансовой поддержке различных партнеров.
IS in combination with certain inflation rates over the next three triennia; а) УОП в сочетании с отдельными показателями уровня инфляции в течение следующих трех трехгодичных периодов;
Market forces would be able to drive a transition over a longer time frame. Рыночные силы смогут стимулировать переход в течение более длительного периода.
These operations significantly reduced the strength and the operational capacity of LRA over the past three years. В результате этих операций в течение последних трех лет значительно сократились численность бойцов ЛРА и ее оперативные возможности.
The Sudanese Armed Forces have continued to pursue the rebel forces over the past several days. Суданские вооруженные силы продолжали преследовать повстанческие силы в течение последних нескольких дней.
The Government plans to focus on alleviating poverty and driving growth in the agricultural sector over the next five years. В течение последующих пяти лет правительство планирует сделать упор на искоренение нищеты и повышение производительности в сельскохозяйственном секторе.