Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
KFOR has detained several suspected UCPMB members over the reporting period. В течение отчетного периода СДК задержали несколько подозреваемых военнослужащих АОПМБ.
These arrangements, combined with a relatively mild Balkans winter, have met humanitarian needs in Kosovo over the winter. Вышеуказанные меры, а также относительно мягкая балканская зима позволили удовлетворить гуманитарные потребности населения Косово в течение зимнего периода.
The protection of witnesses may be needed for an extended period after a given trial is over. Возможно, защита свидетелей будет необходима в течение длительного времени после завершения конкретного судебного процесса.
The UNAIDS approach to the epidemic over the biennium has been multifaceted. Подход ЮНЭЙДС к проблеме эпидемии в течение двухгодичного периода был многосторонним.
15.39 The Ulster Orchestra has been at the centre of classical music performances in Northern Ireland for over thirty years. 15.39 В течение последних 30 лет Ольстерский оркестр являлся главным исполнителем классической музыки в Северной Ирландии.
Improving Maori health therefore continues to be pursued at the policy, purchasing and delivery levels with positive results expected over the long term. Таким образом, укрепление здоровья маори по-прежнему является целью, которая достигается на программном уровне, уровне закупок и предоставления услуг, причем положительные результаты ожидаются в течение длительного периода.
However, it is planned to invest 27,800 million CFA francs in primary education over the next 10 years. Однако в течение ближайших 10 лет сектор начального образования планируется инвестировать 27800000000 фр.
Employees who have agreed to a strike are considered its participants over the whole period of the strike. Работники, согласившиеся на забастовку, считаются ее участниками в течение всего периода забастовки.
The provided kits benefit a population of 560,000 people for over three months. Поставленные аптечки позволяют оказывать помощь населению численностью в 560000 человек в течение более трех месяцев.
In western Europe, seizures have been relatively stable over the last three years, following a steady rise during the 1990s. В Западной Европе объем изъятий в последние три года находился на относительно стабильном уровне после устойчивого его роста в течение 90-х годов.
Investigations have been conducted over a period of many years. Расследования проводились в течение многих лет.
This strategy also involves the transfer of funding in the form of bonuses for successful cures, designed to produce positive effects over the next few years. Эта стратегия также включает выплату премий за успешное лечение, что позволяет добиться позитивных результатов в течение последующих нескольких лет.
Other Commissions consider the same or similar issues over a number of years, and also adopt outcomes on these discussions annually. Другие комиссии рассматривают эти же или аналогичные вопросы в течение нескольких лет и также ежегодно принимают решения по итогам этих обсуждений.
Data show significant increases in pledged contributions over the last three years. Данные указывают на существенное увеличение обязательств по взносам в течение прошедших трех лет.
The plan highlighted the resources necessary to meet the identified needs and recommended how they could be implemented over a five-year period. В плане отмечены те средства, которые необходимы для удовлетворения выявленных потребностей, и содержится рекомендация относительно того, как можно было бы их удовлетворить в течение пятилетнего периода.
This sets out the practical steps that will be taken to support and promote developments in SEN over the next three years. В программе излагаются практические меры, которые будут приняты для улучшения положения в области ОПО в течение следующих трех лет.
Powerful advertisements on the theme of racism were screened over a four-week period beginning 17 March reaching approximately 1.5 million Canadians. Убедительные рекламные фильмы на тему расизма демонстрировались в течение четырех недель начиная с 17 марта, и их увидело примерно 1,5 млн. канадцев.
Progressive funding increases are to apply over the next few years, accompanied by a number of policy changes to ensure more effective targeting. В течение следующих нескольких лет объем выделяемых финансовых средств будет постепенно увеличиваться, что будет также сопровождаться рядом изменений в проводимой политике в интересах обеспечения более эффективного определения целей.
The service will be built up over several years. Служба будет создана в течение нескольких лет.
Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time. Эффективная пропаганда требует постоянных усилий в течение длительного периода времени.
Economic responsibility should be transferred progressively to the Provisional Institutions of Self-Government over the period up to and beyond the comprehensive review in mid-2005. Экономическая ответственность должна передаваться временным институтам самоуправления постепенно, в течение всего периода, ведущего к всеобъемлющему обзору середины 2005 года, и после него.
Migration, particularly external migration, has been a major influence on Irish demography over the past 150 years or so. Миграция, в особенности внешняя миграция, в течение последних примерно 150 лет оказывала значительное влияние на демографию Ирландии.
Similarly, local advocates conducted regular advocacy meetings and other activities over a sustained period of time. Аналогичным образом, местные пропагандисты проводили регулярно в течение длительного периода времени собрания по вопросам пропаганды и другие мероприятия.
The average number of trains over the year is given for both directions. Речь идет о среднесуточном числе поездов в течение года и в обоих направлениях движения.
This situation will be remedied by improvements to the network over the next 15 years. Проведение в течение ближайших 15 лет работ по ее модернизации позволит улучшить ситуацию в этой области.