Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Budashiri remained regent for over seven years, virtually ruling over the empire. Будашири оставалась регентшей в течение более семи лет, практически управляли империей.
For example, over 340,000 people have returned to Burkina Faso from strife-stricken Côte d'Ivoire over this past year alone. Например, более 340000 человек вернулись в Буркина-Фасо из охваченного гражданской войной Кот-д'Ивуара только в течение прошедшего года.
Moreover, a large amount of external debt has been rolled over with maturity falling due over two years. Кроме того, был пролонгирован значительный объем внешней задолженности со сроками погашения, наступающими в течение двух лет.
Accidents involving nuclear facilities have horrible effects that range over great distances and manifest themselves over a very lengthy period of time. Аварии на ядерных установках имеют ужасающие последствия, которые распространяются на огромные расстояния и проявляются в течение весьма продолжительных периодов времени.
The distribution of that depiction repeats the victimization over and over again, long after the original material was created. Распространение таких изображений повторяет это жестокое обращение многократно в течение длительного времени после создания первоначального материала.
In Rwanda, UNDP has supported over the past four years the Rwanda Demobilization and Reintegration Programme for over 16,000 troops. В Руанде ПРООН в течение последних четырех лет оказывает поддержку осуществлению руандийской программы демобилизации и реинтеграции, предназначенной для более чем 16000 военнослужащих.
Canada has contributed over $100 million to the COSPAS-SARSAT system over the past 30 years. В течение последних 30 лет Канада внесла более 100 млн. долл. США на развитие системы КОСПАС-САРСАТ.
They brought with them over 50 tons of equipment to be tested over 30 days in the field. Они привезли с собой 50 тонн оборудования, которое предстояло испытывать в полевых условиях в течение 30 дней.
Over the previous five years, the programme had provided critical training to over 1,000 government officials in over 30 member States. В течение последних пяти лет в рамках этой программы было организовано очень важное обучение кадров, благодаря чему подготовку прошло более 1000 сотрудников государственных учреждений в более чем 30 государствах-членах.
The strategy adopts an ambitious approach to security sector reform and identifies over 100 activities that should take place incrementally over periods ranging from 6 months to 10 years. Вышеупомянутая стратегия предусматривает применение перспективного подхода к реформе сектора безопасности и включает более 100 мероприятий, осуществлять которые предлагается поэтапно в течение периодов от 6 месяцев до 10 лет.
In December 2013, international donors pledged $12 billion to the Global Fund over three years, a 30 per cent increase over the previous three-year replenishment. В декабре 2013 года международные доноры обязались перечислить в Глобальный фонд в течение трех лет 12 млрд. долл. США, что на 30 процентов больше по сравнению с предыдущим трехлетним периодом.
Audiences doubled on UN-Women social media channels, from approximately 200,000 to 400,000 followers over the course of 2012, an eightfold increase over the number in 2010. Аудитория каналов социальных сетей, посвященных Структуре "ООН-женщины", удвоилась - с приблизительно 200 тыс. до 400 тыс. подписчиков в течение 2012 года, что в восемь раз превышает их количество в 2010 году.
In 2010 there had been over 400,000 foreigners holding residence permits, including about 100,000 permanent residents and over 200,000 long-term residents. В 2010 году насчитывалось свыше 400000 иностранцев с постоянным видом на жительство, в том числе около 100000 постоянных жителей, и свыше 200000 лиц, проживающих в течение длительного времени.
The Red Ribbon Express Train was launched in December 2007 and will cover 180 stations and over 50,000 villages over a year. В декабре 2007 года начал функционировать скоростной поезд «Красный бант», который в течение одного года охватит 180 станций и более 50000 сел.
The Action Plan is to be implemented over ten years, requiring funding of over $30 billion between 2004 and 2009. План действий должен будет осуществляться в течение десяти лет, и в 2004-2009 годах для него потребуется более 30 млрд. долл. США46.
Australia shares the frustration of many over the lack of progress toward a fissile material cut-off treaty within the Conference on Disarmament over the past few years. Австралия разделяет разочарование многих стран в связи с отсутствием прогресса на пути к выработке договора о запрещении производства расщепляющегося материала на Конференции по разоружению в течение последних нескольких лет.
Developments over the past few months have already shown the prudence of pursuing a gradual drawdown of UNAMSIL over a reasonable period of time. События нескольких последних месяцев уже подтвердили рациональность применения поэтапного подхода к развертыванию военнослужащих МООНСЛ в течение необходимого периода времени.
A number of these locations have already been handed over by KFOR to the police, with the remainder to be taken over within a year. СДК уже передали ряд таких пунктов в ведение полиции, а остальные будут переданы в течение года.
He was reinforced with a number of ships over the next few months, with Nelson taking over command on 28 September. Затем в течение ближайших нескольких месяцев его эскадра была усилена рядом судов, и 28 сентября командование эскадрой принял Нельсон.
Russell began his career in 1999 with Hamilton Academical, making over sixty league appearances over a four-year period. Рассел начал свою карьеру в 1999 году в «Гамильтон Академикал», и в течение более чем четырехлетнего периода сыграл более шестидесяти матчей.
However, interlocutors noted increasing returns over the past months. Тем не менее участники бесед обращали внимание на то, что в течение последних месяцев число возвращающихся перемещенных лиц увеличивается.
She regularly utilized Thermal Airport over the course of her long aviation career. Она регулярно использовала местный аэропорт «Thermal» для полетов в течение своей долгой карьеры в авиации.
Both were Hamas members wanted for over a year. Оба были членами организации "Хамас" и разыскивались в течение более чем года.
The month-long operation relocated over 58,000 refugees and 25,000 voluntarily repatriated. В ходе продолжавшейся в течение месяца операции было переселено более 58000 беженцев и 25000 добровольных репатриантов.
These witnesses have testified over the course of 29 trial days. Эти свидетели давали показания в течение 29 дней, проведенных в судебном заседании.