Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Since these organizations often have a similar pattern of workload distribution over the year, shortages of highly qualified freelance language staff may occur. Поскольку у этих организаций рабочая нагрузка в течение года распределяется зачастую подобным же образом, возможен дефицит высококвалифицированных внештатных специалистов-лингвистов.
This corresponds to just over two weeks of expenditures. Это соответствует покрытию расходов в течение немногим более двух недель.
There has been a considerable exchange of documentation and information on international trade over the past two years between ECLAC and SELA. В течение двух последних лет имел место обширный обмен документацией и информацией по вопросам международной торговли между ЭКЛАК и ЛАЭС.
Pilots from 20 countries have flown more than 6,000 flights over the course of 500 days. Летчики из 20 стран совершили более 6000 вылетов в течение 500 дней.
When we approached the problem in various informal gatherings over the course of the past few months, two schools of thought clearly emerged. При обсуждении этой проблемы на различных неофициальных встречах в течение последних нескольких месяцев четко определились две школы мышления.
It is recognized that the IMIS project has been one of the most visible activities of the Organization over the past six years. Признается тот факт, что осуществление проекта ИМИС является одним из наиболее заметных мероприятий Организации в течение последних шести лет.
The Organization's investment staff should be congratulated for securing positive returns for the Fund over the previous 14 years. Надо поздравить сотрудников по инвестициям Организации за то, что в течение последних 14 лет они принесли Фонду значительную прибыль.
India is one of the few countries which can sustain large-scale troop commitment over prolonged periods. Индия является одной из немногих стран, способных обеспечивать выполнение обязательств в отношении предоставления войск в течение длительных периодов времени.
And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. И это отчасти потому, что в течение 30 лет научных исследований учёные ни разу не обнаружили новорождённого цилиндрического коралла.
They've managed to survive for over 400 years. Они сумели выжить в течение более чем 400 лет.
These arrangements have been established over a number of years and have included staff exchanges with New Zealand and Canada. Эти связи формировались в течение ряда лет и включают обмен сотрудниками с Новой Зеландией и Канадой.
The telephone lines between the two neighbouring countries (Algeria and Morocco) have been unreliable and insecure over the last three years. В течение последних трех лет линии телефонной связи между двумя соседними странами (Алжиром и Марокко) не отвечали требованиям надежности и безопасности.
A knowledge of nutrient budgets over successive rotations is also essential in determining whether the site will become impoverished as a result of forest harvesting. Информация о запасах питательных веществ в течение последующих циклов также имеет важное значение для определения того, будет ли истощен данный участок в результате проводимых лесозаготовок.
The framework consists of six tables for the reporting of data on various types of international population movements occurring over a year. Основные положения включают шесть таблиц для представления данных о различных видах международного перемещения населения в течение года.
The present report provides an overview of the manner in which his mandate has evolved over the past several years. Настоящий доклад содержит обзор эволюции его мандата в течение нескольких последних лет.
Although Ukraine had experienced a negative birth rate over the past four years, there was still a shortage of pre-school establishments in certain regions. Хотя уровень рождаемости в Украине в течение последних четырех лет снизился, в отдельных районах по-прежнему ощущается нехватка дошкольных учреждений.
The fusion of these diverse racial elements over centuries has meant that Indian society is not racially or ethnically homogenous. Происходящий в течение столетий процесс слияния различных расовых компонентов свидетельствует о том, что индийское общество не является гомогенным с расовой или этнической точки зрения.
The adaptation potential of socio-economic systems is practically unlimited within the range of environmental and climate change anticipated over the next century. Потенциальные возможности социально-экономических систем для адаптации к экологическим и климатическим изменениям, которые ожидаются в течение следующего столетия, практически не ограничены.
Under NAFTA, tariffs on citrus will be phased out over 5 to 10 years. В рамках НАФТА в течение 5-10 лет будут постепенно отменены пошлины на цитрусовые.
This nationwide primary-school improvement programme, to be executed over a five-year period, will have $300 million available for financing. Для целей реализации этой программы улучшения начального образования на национальном уровне в течение пятилетнего периода предусматривается выделить 300 млн. долл. США.
Your credit's been over the maximum for months. Ваш кредит был на максимуме в течение многих месяцев.
Three areas of activity for the mandate have crystallized over the past several years. В течение нескольких последних лет в рамках мандата представителя определились три сферы деятельности.
There were also periods during the year of heightened tensions over trade policy between major trading nations. В течение года вопросы торговой политики временами вызывали рост напряженности в отношениях между крупнейшими торговыми державами.
My Government has noted that for a long time now, progress has stalled over the identification of eligible voters in the referendum. Мое правительство отмечает, что в течение длительного периода времени не удается выявить полноправных избирателей для проведения референдума.
Similar recommendations have been made by the Special Rapporteur on the former Yugoslavia over the past few years. Аналогичные рекомендации представлялись в течение нескольких последних лет Специальным докладчиком по бывшей Югославии.