Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Darwin, on the other hand, argued that the eye had developed becoming increasingly complex over a long period of time. Дарвин, в свою очередь, утверждал, что глаз развивался, становясь все более сложным, в течение длительного времени.
So we've got seven cases in seven cities over the next two months. У нас 7 дел в 7 городах в течение следующих двух месяцев.
In his belly, you will find a new definition of pain and suffering... as you are slowly digested over 1,000 years. У него в желудке вам откроются новые глубины боли и страданий... по мере того, как вас будут переваривать в течение тысячи лет.
If you visit a place for over a week, then you get to say you lived there. Если ты находишься в одном месте в течение недели, тогда ты можешь говорить, что жил там.
Highlighted blocks represent a pattern of calls made every couple of weeks, always clustered in the evening over a 48-hour period. Выделенные части указывают на группы звонков, которые совершались каждые пару недель и всегда в вечернее время в течение 48-ми часов.
There will be banquet tonight in hotel ballroom, and over next few days, we hope to build trust and admiration for our two great nations. В бальной зале сегодня вечером будет банкет, и в течение следующих дней мы надеемся построить доверие и уважение между нашими великими нациями.
And over the months would address her as Lynn and she would sign back... В течение нескольких месяцев... он обращался к ней Линн, а она в ответ подписывалась...
And, some time over the next few months, И когда-нибудь, в течение следующих месяцев,
If we're not out of here in the next half-hour, all the good produce will be picked over. Если мы не выедем в течение получаса все хорошие продукты разберут.
Well, I can't really explain it, but over the past two years, I have been through a lot. Я не могу это объяснить, Но в течение последних пары лет, я через многое прошла.
My guess is it's been repeating the same message for over 200 years. Я думаю, что он повторял одно и то же сообщение в течение 200 лет.
I think we're going to have a really good time together over the next few months. Думаю, мы здорово проведем с вами время в течение нескольких следующих месяцев.
Sorry, it's just... over the course of the past year, my attorneys have been compelled to do quite a bit of research into Inspector Lestrade. Извините, это просто... в течение прошлого года мои адвокаты были вынуждены сделать небольшое расследование об инспекторе Лестрейде.
Those trenches traded hands many times over the course of the battle. Эти траншеи переходили от одной к другим, много раз в течение боя.
It will be viable for about 8 hours, so once I send you over, the clock's ticking. Заклинание будет работать в течение 6 часов, как только я отправлю вас, начнется отсчет.
They did two years together about, I don't know... 20 years ago or so over at Huntsville. Они сделали два года вместе о, я не знаю 20 лет назад или около того в течение по крайней Хантсвилле.
We are two among a sea of thousands, millions who have been savaged by vampires over the centuries. Мы - двое из моря тысяч, миллионов, на кого нападали вампиры в течение столетий.
(indistinct announcement over P.A.) (неразборчиво объявление в течение П.А.)
According to the records i pulled, this woman has been missing for over five years. Согласно полученным мною отчетам, эта женщина считается пропавшей в течение пяти лет.
Well, Elijah and I have had our share of quarrels over the centuries, but we always make it through. Ну, у меня с Элайджей были ссоры в течение веков, но мы всегда переживали их.
Overall, it is estimated that over 300,000 jobs have been created in five years. В целом, согласно оценкам, в течение пяти лет было создано свыше 300000 рабочих мест.
Internet Game Room players who have accessed the game over the last thirty days are also counted as subscribers. Посетители Internet Game Room, имевшие доступ к игре в течение последних 30 дней, также считаются подписчиками.
Everything that happens to you in a given home over all of those years appears to leave no permanent stamp on your personality or intellect. Всё, что случается с тобой в данном доме в течение всех этих лет не оставляет постоянного следа в твоём характере или интеллекте.
I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads. Сет Годин, мне очень жаль, но в течение тысячелетий мы видели, к чему ведет обособление.
And over the next two or three days, it was clear that she was never going to wake up. В течение следующих двух-трёх дней, стало очевидно, что она не придёт в себя.