Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time. В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени.
Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us. Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.
For Smith and his successors over the first 175 years, any episode of sustained economic growth overwhelmingly required investment capital. Для Смита и его последователей в течение первых 175 лет любой случай устойчивого экономического роста обязательно требовал инвестиционного капитала.
It identifies a range of demographic and social goals to be achieved over a 20-year period. В ней намечен ряд целей в демографической и социальной областях, которые должны быть достигнуты в течение 20 лет.
The Faro section has already attended to over 50 cases in the first three months of activity. В течение первых трех месяцев деятельности отделение в Фаро уже рассмотрело свыше 50 дел.
The world economy has changed beyond all recognition over the past 30 years. В течение последних 30 лет мировая экономика изменилась до неузнаваемости.
In Austria alone, unemployment has increased over the period under review. Только в Австрии уровень безработицы в течение рассматриваемого периода увеличился.
For over 20 years I have argued that Western Europe's high unemployment rates are unsustainable. В течение 20 лет я доказывал, что высокий уровень безработицы в Западной Европе неприемлем.
Domestic appliances would be rented to staff at rates providing for amortization over a reasonable period. Бытовая техника сдается в аренду сотрудникам по ставкам, предусматривающим амортизацию в течение разумного срока.
Some borrowing over the seven-year MFF period may be possible, while upholding the medium-term objective of a balanced budget. Некоторое заимствование в течение семилетнего периода МПФР может быть возможным при одновременной поддержке среднесрочной цели сбалансированного бюджета.
Farmers were ordered to hand over all remaining supplies within a fortnight. Фермерам было приказано сдать оставшиеся запасы пшеницы в течение двух недель.
The main reason for this is that Ireland has been traumatized by economic misfortune over the past year. Главная причина - это то, что Ирландия была травмирована экономическими неудачами в течение прошлого года.
To achieve such a political settlement, I have held intensive negotiations with the leadership of Serbia and Kosovo over the course of the past year. Для достижения такого политического урегулирования я провел в течение последнего года интенсивные переговоры с руководством Сербии и Косово.
I have been deeply committed to helping the development of democracy and open society in Ukraine for over a decade. В течение больше десяти лет, я был глубоко вовлечен в поддержку развития демократии и открытого общества на Украине.
Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period during which the event continues. Однако временем нарушения является весь период, в течение которого это событие продолжается .
These loans are repayable over a period of 10 years. Эти займы подлежат погашению в течение 10 лет.
Ms. Nicodemos (Brazil) commended the United Nations on providing leadership on gender issues for over fifty years. Г-жа НИКОДЕМУС (Бразилия) высказывает благодарность Организации Объединенных Наций за то, что она обеспечивает руководство в области гендерных вопросов уже в течение более 50 лет.
Their leaders have consistently pointed out that our current problems are the result of the gases emitted by the industrialized nations over the past century. Их лидеры постоянно подчёркивают, что наши сегодняшние проблемы являются результатом выброса газов промышленно развитыми странами в течение прошлого века.
All of this took place over eight and a half years under the very nose of the international community. Все это происходило на глазах у всего международного сообщества в течение восьми с половиной лет.
It would be implemented in two separate phases over a longer period of time. Он будет осуществляться в два отдельных этапа в течение более длительного периода времени.
The Communist Party is preparing to change its old-guard leadership over the next two years. Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет.
The special session on small island developing States over the last few days was a very good opportunity to do just that. Специальная сессия, посвященная проблемам малых островных развивающихся государств, которая проходила в течение последних нескольких дней, была прекрасной возможностью продемонстрировать именно это.
Notwithstanding this, a good deal has been said over the last two weeks about national sovereignty versus the right of humanitarian intervention. Несмотря на это, в течение последних двух недель было сказано немало относительно национального суверенитета в противовес праву на гуманитарное вмешательство.
The IPU itself will be facing strategic challenges in its efforts to influence global politics over the next few decades. В течение следующих нескольких десятилетий МС сам будет сталкиваться со стратегическими вызовами при осуществлении своей деятельности, направленной на оказание влияния на мировую политику.
The IAEA's work over the past 12 months has also included the other pillar of IAEA activities, nuclear safety. В течение последних 12 месяцев МАГАТЭ также уделяло большое внимание другому приоритетному направлению своей деятельности - ядерной безопасности.