Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Despite Government initiatives over a number of years, Māori continue to be disproportionately represented in criminal justice statistics. Несмотря на инициативы правительства, осуществляемые в течение ряда лет, маори по-прежнему занимают непропорциональное место в статистике уголовного правосудия.
The following logical framework is proposed to cover the activities of the Commission over the two-month period mandated by the Security Council. Для охвата деятельности Комиссии в течение двухмесячного периода, санкционированного Советом Безопасности, предлагается нижеследующая логическая схема.
This represents a consecutive decrease over two years, reflecting the decrease in younger population. Этот показатель снижался в течение двух лет подряд вследствие сокращения доли молодежи в составе населения.
The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months. Пресса по-прежнему публикует многочисленные сообщения о невыплате заработной платы, которая в некоторых случаях продолжается в течение многих месяцев.
Both subprogrammes were planned to be implemented over the period 2000-2004, with a notional budget of about $15 million. Обе подпрограммы с номинальным бюджетом около 15 млн. долл. США планировалось осуществить в течение периода 2000-2004 годов.
The Conference concluded with pledges of around US$ 4.5 billion over the next five years. Конференция завершилась объявлением взносов на сумму примерно 4,5 млрд. долл. США, которые должны быть внесены в течение следующих пяти лет.
These comprise only trees that have been assessed continuously over a number of years. В них включаются только деревья, которые непрерывно обследовались в течение ряда лет.
In conclusion, he reviewed his experience in Bonn over the past five years. В заключение он сделал краткий обзор опыта, накопленного им в Бонне в течение прошедших пяти лет.
Work on replacing the HQINVENT has already taken place over the past two years. В течение последних двух лет шла работа по замене инвентарной системы в штаб-квартире.
The correction in equities that occurred during the biennium did not undermine their long-term superior performance over bonds. Корректировка стоимости акций, которая произошла в течение нынешнего двухгодичного периода, не свела на нет их долгосрочную сверхдоходность по сравнению с облигациями.
Mr. Persaud said that the analysis to which the representative of Saudi Arabia had referred would be undertaken over the next two months. Г-н Персо говорит, что анализ, о котором упомянул представитель Саудовской Аравии, будет проведен в течение следующих двух месяцев.
Ordinarily, the General Committee debate takes place over a two-day period. Обычно дискуссии Генерального комитета проводятся в течение двух дней.
Donors have pledged close to €4 billion over 20 years to fund immunization programmes in developing countries. Доноры обязались в течение 20 лет выделить почти 4 млрд. евро на финансирование программ иммунизации в развивающихся странах.
Allow me to pay tribute to the Government and the people of Guinea, who have hosted Sierra Leonean refugees over the past several years. Позвольте мне воздать должное правительству и народу Гвинеи, которые в течение последних нескольких лет принимают беженцев из Сьерра-Леоне.
Following the parliamentary elections and establishment of new governmental structures, the security environment has improved significantly over the past year but remains precarious. После проведения парламентских выборов и создания новых правительственных структур в течение прошедшего года было отмечено значительное улучшение положения в области безопасности, которое тем не менее все еще остается напряженным.
The segment would draw conclusions from meetings of clusters of agencies held over the year. В ходе этого этапа готовились бы выводы по итогам совещаний групп учреждений, проводимых в течение года.
The Council's efforts over the previous year have further contributed to an overall increase of security in the Balkans. Усилия Совета в течение прошлого года внесли новый вклад в общее повышение стабильности на Балканах.
Much has been achieved over the seven years in which the Working Group has convened. За семь лет, в течение которых созывалась Рабочая группа, достигнуто многое.
The Working Group hopes to produce concrete recommendations over the course of 2002. Рабочая группа надеется вынести конкретные рекомендации в течение 2002 года.
Three audit reports accounted for the seven observations that remained open for over 18 months. В трех докладах о ревизии говорилось о семи замечаниях, которые оставались невыполненными в течение более 18 месяцев.
The prosecution may present rebuttal evidence, four witnesses who are expected to testify over a period of five days. Обвинение может представить опровержение доказательств в виде показаний четырех свидетелей, которые должны выступить в течение пяти дней.
The number of open meetings held by the Council over the past year is unprecedented. В течение прошлого года Советом проведено беспрецедентное количество открытых заседаний.
This is a positive development given the fluctuation of currency values and exchange rates over the past year. Это является положительным моментом, если учитывать колебания стоимости валюты и обменных курсов в течение прошедшего года.
Despite substantial progress over the last decade, democratic institutions and practices remain fragile in many African countries. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в течение последнего десятилетия, демократические институты и методы остаются хрупкими во многих африканских странах.
Those appeals have been made over several years. С такими призывами он обращался в течение нескольких лет.