Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Over the last five years, CARE has provided over 20 million dollars in support of these refugee programmes. В течение последних пяти лет КАРЕ предоставила более 20 млн. долл. США для поддержки программ по оказанию помощи этим беженцам.
Over 300 million new jobs will need to be created over the next five years to return to pre-crisis levels of unemployment. Чтобы вернуться к уровням безработицы, существовавшим до кризиса, потребуется создать в течение следующих пяти лет свыше 300 млн. новых рабочих мест.
Over 15,000 members of the Civil Service will be trained on this curriculum over the next two years. В течение следующих двух лет обучение по этой программе пройдут более 15000 гражданских служащих.
During the biennium, over 10,000 reports were received with over 90 per cent of UNV volunteers indicating that they were on target or ahead with respect to achieving the objectives of their assignments. В течение рассматриваемого двухгодичного периода было получено более 10000 сообщений, охватывающих более 90 процентов добровольцев ДООН, что свидетельствует о соблюдении или даже опережении ими установленных сроков для достижения поставленных перед ними задач.
Throughout 2010 and 2011, the Investigations Division substantially reduced the case backlog that had accrued over several years. В течение 2010 и 2011 годов Отдел расследований значительно сократил количество незавершенных дел, накопившихся за несколько лет.
They will be nominated by each location and trained over a period of three to four weeks. Они будут назначаться в каждом подразделении и проходить подготовку в течение трех-четырех недель.
The Board has over the bienniums raised a number of issues that affect project management in the field. Комиссия в течение нескольких двухгодичных периодов затрагивала ряд проблем, влияющих на руководство деятельностью по проектам на местах.
The value of funding received by UN-Habitat in currencies other than the United States dollar can fluctuate significantly over the life of a project. В течение периода осуществления того или иного проекта стоимость получаемых ООН-Хабитат взносов для его финансирования в валютах, отличных от доллара США, может значительно колебаться.
Necessary multi-year investment projects to upgrade all critical infrastructures were required to be spread over multiple bienniums. В целях модернизации всех важнейших объектов инфраструктуры необходимые многолетние инвестиционные проекты требовалось выполнять в течение нескольких двухгодичных периодов.
The base amount of funding being sought from the international community to implement this start-up over a four-year period is US$ 1.5 million. Базовая сумма финансирования, запрашиваемая у международного сообщества в целях начала осуществления этого проекта в течение четырехлетнего периода, составляет 1,5 млн. долл. США.
Norway announced a new commitment of about $140 million over five years to support energy access in some African countries. Норвегия взяла на себя новое обязательство, объявив о намерении выделить около 140 млн. долл. США в течение пяти лет на содействие обеспечению доступа к энергоресурсам в некоторых африканских странах.
The initiative includes the creation of a technical assistance facility supported by approximately $63 million in funding over the next two years. Эта инициатива включает создание механизма технической помощи, для финансирования которого в течение ближайших двух лет будет выделено приблизительно 63 млн. долл. США.
Projects in those sectors supported and complemented national humanitarian efforts over six months and benefited approximately 100,000 people. Проекты в этих секторах в течение более полугода осуществлялись в поддержку усилий национальных гуманитарных организаций и в дополнение к ним и принесли пользу порядка 100000 человек.
During the reporting period, the Section handled 344 disciplinary cases, which included cases that were carried over from 2010. В течение отчетного периода Секция занималась 344 дисциплинарными делами, в число которых входили дела, перешедшие с 2010 года.
The United Nations has over many years emphasized the importance of the public availability of information on the death penalty. В течение многих лет Организация Объединенных Наций подчеркивала важность публичной доступности информации о смертной казни.
Focused questionnaires have been addressed to all stakeholders and further questionnaires will be forwarded over the next three years. Всем заинтересованным сторонам были направлены адресные вопросники, и в течение последующих трех лет будут распространены дополнительные вопросники.
Three judgments and an advisory opinion were delivered over the past year. В течение последнего года было вынесено три решения и одно консультативное заключение.
The course was held with 12 students in attendance daily over a two-week period. Этот курс проводился ежедневно в течение двух недель при участии 12 учащихся.
The strong growth these countries have experienced over the last decade is of particular significance. Высокие темпы роста, которые демонстрировали эти страны в течение последнего десятилетия, имеют особое значение.
African countries continued to strengthen infrastructure development over the past year, with actions focused on transport, energy and water infrastructure. В течение прошедшего года африканские страны продолжали активизировать развитие инфраструктуры с уделением в практической деятельности главного внимания инфраструктуре в сферах транспорта, энергетики и водоснабжения.
Conduct of at least 2,610 joint patrols over a three-month period through September 2012 Организация по меньшей мере 2610 совместных патрульных смен в течение трех месяцев по сентябрь 2012 года включительно
The Advisory Committee was further informed that the mission support plan is envisaged to be implemented in phases over a five-year period. Консультативному комитету также сообщили, что план поддержки миссии предполагается осуществлять поэтапно в течение пятилетнего периода.
Significant unrealized losses therefore built up over the period in which the currency suffered a steady decline in value. Поэтому за период, в течение которого эта валюта стабильно теряла в стоимости, накопились существенные нереализованные убытки.
The hearings could take place over the course of one full day and include two sequential segments. Эти слушания можно провести в течение одного полного дня, и они могут включать два последовательных сегмента.
During 2011, UNODC delivered capacity-building events, organized international conferences and trained over 1,000 private and public officers. В течение 2011 года ЮНОДК организовало различные мероприятия по укреплению потенциала, провело несколько международных конференций и обеспечило подготовку более 1000 сотрудников частных и государственных учреждений.