Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
This will provide a substantial counter balance to the expected increase in carbon emissions over the same period. Это будет существенным противовесом ожидаемому росту выбросов углерода в течение того же периода.
Evacuation of children from areas of conflict has continued over the last year. В течение истекшего года продолжалась эвакуация детей из районов конфликтов.
Accordingly, this chapter concludes with a statement, in summarized and condensed form, of the recommendations that have been made over the past decade. Соответственно эта глава заканчивается обобщенным, кратким изложением рекомендаций, которые выносились в течение последнего десятилетия.
UNAMIR has made a significant contribution to the relative stability and normalization achieved in Rwanda over the past year. МООНПР внесла значительный вклад в достижение относительной стабильности и нормализацию обстановки, которых удалось добиться в Руанде в течение последнего года.
Slowly over the succeeding few hours, calm once again begins to prevail. В течение последующих нескольких часов вновь медленно наступает затишье.
The Mission Coordinator personally inspected border crossings over the three-day period, from 18 to 20 December 1994. В течение трех дней, с 18 по 20 декабря 1994 года, Координатор Миссии лично проинспектировал пункты пересечения границы.
Commitments made entail a 20 per cent reduction in total AMS for developed countries over six years. Взятые обязательства предусматривают снижение на 20 процентов общего СКП для развитых стран в течение шести лет.
The ICWI Group plans to raise US$ 50 million as initial capital for the Fund over the next year. Группа ИКВИ планирует мобилизовать в течение следующего года 50 млн. долл. США в качестве первоначального капитала Фонда.
Considerable effort has been expended over the past year to determine the most effective ways to relate relief and development activities to post-conflict peace-building. В течение прошедшего года предпринимались значительные усилия для определения наиболее эффективных путей интегрирования деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и развитию в процесс постконфликтного миростроительства.
There would be 18 checkpoints to control the traffic of goods and persons over a period of about one year. В этом районе предполагается создать 18 контрольно-пропускных пунктов для осуществления контроля за прохождением товаров и людей в течение периода, составляющего приблизительно один год.
A supply of medicine and vaccines to cover needs over a six-month period was provided for all government health facilities. Все государственные медицинские учреждения получили медикаменты и вакцины в объеме, достаточном для удовлетворения потребностей в течение шестимесячного периода.
The Committee on Science and Technology for Development was also emphasizing, over the next two years, information technology. Комитет по науке и технике в целях развития также будет уделять пристальное внимание вопросам информационной технологии в течение следующих двух лет.
Graduation should be phased in over a period of time sufficiently long to allow the economy to adjust. Процесс градации должен осуществляться постепенно в течение достаточно продолжительного периода времени, позволяющего провести перестройку экономики.
The effort has required attacking the task vigorously over a sustained period from various perspectives and at different levels. Это требует активных усилий, предпринимаемых в течение продолжительного периода по различным направлениям и на различных уровнях.
The relative importance of these sources has not been uniform over the last five years. Относительное участие этих источников в течение последних пяти лет было неравномерным.
The Ministry of Finance has committed itself to salary increases for teachers over the next two years. Министерство финансов взяло обязательство по повышению окладов преподавателей в течение ближайших двух лет.
Patients receiving long-term care (over three months) are charged a fee in accordance with their means. С пациентов, проходящих лечение в течение длительных сроков (свыше трех месяцев), взимается плата, соответствующая их возможностям.
For over 17 years, Lebanon has paid the price for other peoples' wars fought on our land. В течение более 17 лет Ливан расплачивается за чужие войны на нашей земле.
The report reflects the diversity of the activities which the Organization implemented over the course of the biennium 1994-1995. В докладе содержится информация о разнообразных мероприятиях, осуществленных Организацией в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Holdings of other non-convertible currencies remained relatively stable over the course of 1994. Размеры накопленных средств в других неконвертируемых валютах в течение 1994 года оставались почти без изменений.
Austria, Japan, Switzerland and the Netherlands also contributed approximately $10 million in food aid over the 1991-1992 period. В течение периода 1991-1992 годов Австрия, Япония, Швейцария и Нидерланды также оказали продовольственную помощь на сумму примерно 10 млн. долл. США.
The considerably higher growth of overall costs over that period results from the continuing significant increases in the size of the population to be serviced. Столь существенное увеличение общего объема расходов в течение этого периода обусловлено дальнейшим значительным ростом численности обслуживаемого населения.
UNOMSA is currently seeking to charter eight light helicopters and one small fixed-wing aircraft for use over the three-day election period. В настоящее время ЮНОМСА стремится зафрахтовать восемь легких вертолетов и один небольшой самолет для использования в течение трех дней проведения выборов.
The team is scheduled to conduct its activities over a three-week period. Эта группа должна проводить свою деятельность в течение трех недель.
The Commission's aerial inspections, using both helicopters and high-altitude surveillance aircraft, continued over the period under review. В течение отчетного периода продолжались проводимые Комиссией воздушные инспекции с применением как вертолетов, так и самолетов, выполняющих съемку с большой высоты.