Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
It took approximately eight hours of shooting over two days to film the scene. Прошло около восьми часов съемки в течение двух дней, чтобы снять сцену.
Strathclyde Police arrested several people over the following months, eventually charging six of them. В течение последующих месяцев полиция Стратклайда арестовала несколько человек, шестерым из которых были предъявлены обвинения.
This property is often hard to exploit over a larger number of rounds, due to the diffusion of the attacked cipher. Это свойство часто бывает трудно использовать в течение большого количества раундов, за счет диффузии атакуемого шифра.
The practice of CES became normalized and over the next twenty years fifteen more states would enact similar laws to Indiana's CES. Практика CES вошла в норму, и в течение следующих двадцати лет еще пятнадцать штатов приняли аналогичные законы.
The porting team adapted the game to over 200 handsets in a matter of weeks. Команда портирования адаптировала игру к более чем 200 моделям телефонов в течение нескольких недель.
'Cause it's been over two years. Потому, что это продолжалось в течение двух лет.
Now, Citibank credit card holders can use their credit line free of charge over a certain period of time. Теперь держатели кредитных карт Ситибанка могут использовать кредитную линию бесплатно, в течение определенного периода времени.
With FANUC Robotics Stock Pooling, you only pay a percentage of the spare parts' price over 5 years. Благодаря складу FANUC Robotics Stock Pooling Вы платите только проценты от стоимости запчастей в течение 5 лет.
Attacks on medical facilities and personnel continued over the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось совершение нападений на медицинские объекты и персонал.
The NTA proposes a methodology to achieve the distribution over the economic life-cycle. В рамках НСТ предлагается методология обеспечения распределения в течение экономического жизненного цикла.
Ash has considerably improved his abilities as a trainer over the course of the series. Эш значительно улучшил свои способности в качестве тренера в течение аниме.
Development took place over the course of eight months on a budget of $2.4 million. Разработка проводилась в течение восьми месяцев, а бюджет составлял 2,4 миллионов долларов США.
It was filmed in a span of two days, and required over 100 dancers. Сцена снималась в течение двух дней, и были задействованы более ста танцоров.
He spent his summers with the Esterházys in Eisenstadt, and over the course of several years wrote six masses for them. Он провёл своё лето с Эстерхази в городе Айзенштадт, и в течение нескольких лет написал шесть месс.
Units will also gain experience over the course of a battle or campaign and will gain improved statistics and more models. Отряды приобретают опыт в течение сражения или кампании и получают улучшение показателей статистику и увеличение численности юнитов.
Without a breathing apparatus, high concentrations over a period of time would deform the sinuses. Без дыхательного аппарата, высокие концентрации в течение времени исказил бы пазухи.
Meaning she absorbed the poison through her skin over a period of two weeks. В смысле, она впитывала яд через кожу в течение двух недель.
His delegation wished to record its appreciation of the dynamic leadership of Mr. Yumkella over the past seven years. Делегация Шри-Ланки хотела бы с удовлетворением отметить динамичное руководство, осуществлявшееся г-ном Юмкеллой в течение последних семи лет.
The report indicates that the recosting effect over recent bienniums has been driven by changes in currency exchange rates and inflation. В докладе указывается, что последствия пересчета в течение последних двухгодичных периодов определяются изменением обменных курсов и темпов инфляции.
In terms of the number of hostile acts perpetrated against peacekeepers, significant trends have been observed over the past 24 months. Если говорить о числе враждебных актов, направленных против миротворцев, то в течение последних 24 месяцев прослеживались определенные тенденции.
An Internet connection over regular telephone lines, but much faster. Подключение к Интернету в течение обычной телефонной линии, но гораздо быстрее.
It was recently restored at a cost of several hundred thousand pounds over a five-year period. Это помещение было недавно реставрировано по цене в несколько сотен тысяч фунтов в течение пяти лет.
You've been with her for over a year. Ты был с ней в течение года.
Just call me when you get over the border. Я имел дело с его людьми в течение многих недель, контролируя поведение толпы.
You spoke with her for over an hour. Ты разговаривал с ней в течение часа.