Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
Extensive training of teachers, youth professionals, civic, religious and community leaders has taken place over the past two years. В течение последних двух лет проводилась обширная учебная работа с учителями, специалистами по работе с молодежью, общественными и религиозными деятелями и лидерами общин.
Interest income remained small and relatively flat over the two-year period spanning 2002 and 2003. Доход в виде процентов сохранялся на низком уровне и в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов оставался практически нулевым.
Second, this flat fee remains in effect over the lifetime of the contract. Во-вторых, фиксированная ставка выплат остается в силе в течение всего срока действия контракта.
The CWC project will provide multidisciplinary training to experts from EECCA over three years. Проект ПСВР предусматривает проведение в течение трех лет многодисциплинарной подготовки экспертов из стран ВЕКЦА.
His Government had committed up to $750 million to that Partnership over 10 years. Правительство Соединенного Королевства объявило о том, что оно выделит этому партнерству 750 млн. долл. США в течение десятилетнего периода.
The plan is aimed at facilitating a smooth transition to deterrent presence over the next six months. Этот план преследует цель содействия плавному переходу в течение последующих шести месяцев к концепции сдерживающего присутствия.
Under the programme, more than 223,000 displaced persons were resettled over a period of less than 18 months. В рамках этой программы в течение менее 18 месяцев было расселено более 223000 перемещенных лиц.
Latin America and the Caribbean have fared far worse than Asia economically over the past decade. В течение прошедшего десятилетия показатели экономического развития стран Латинской Америки и Карибского бассейна были намного худшими, чем стран Азии.
These are but a few, although very important examples of the increased attention given to forest-related scientific research over the past decade. Имеется хоть и немного, но очень важных примеров уделения повышенного внимания в течение последнего десятилетия научным исследованиям, касающимся лесов.
Donors have promised the Congolese Government US$ 3.9 billion over the next three years. Доноры обещали конголезскому правительству предоставить 3,9 млрд. долларов в виде помощи в течение ближайших трех лет.
Prior to the instigation of insolvency proceedings, the debtor negotiated a reorganization plan with its creditors over several months. Еще до возбуждения производства по делу о несостоятельности должник в течение нескольких месяцев обсуждал со своими кредиторами план реорганизации.
The scrap delivered was often contaminated by sand and this led to numerous price adjustments over a two-year period. Поставленный металл нередко оказывался загрязненным песком, вследствие чего цены в течение двухлетнего периода неоднократно корректировались.
These benefits were used by over 2/3 of the convicted population within the period covered by the report. В течение рассматриваемого в докладе периода такими льготами воспользовались свыше двух третей осужденных лиц.
When searching for possible sampling points the instrument should be held over the suspect area for several seconds. В процессе поиска возможных контрольных точек прибор следует в течение нескольких секунд держать над подозрительным местом.
Once a critical mass has been achieved, the second phase will build additional staff capacity over the following two years. Как только будет достигнута критическая масса, на втором этапе в течение следующих двух лет будет создаваться дополнительный кадровый потенциал.
Member States may recall that I have strengthened the system of compacts with senior managers over the past several years. Государствам-членам известно, что в течение последних нескольких лет я усилил системы договоров, заключаемых старшими руководителями.
He aims to achieve those objectives through the transformation of service delivery to field missions over a five-year period. Он планирует достичь этих целей посредством преобразования системы обслуживания полевых миссий в течение пятилетнего периода.
The Secretary-General is proposing a major initiative to be executed over a five-year period. Генеральный секретарь предлагает осуществить в течение пятилетнего периода одну важную инициативу.
The Chairman, Benedicto Fonseca Filho, closed the meeting, thanking the experts for their excellent work over the course of the week. Председатель, Бенедикто Фонсека Фильо, закрыл совещание, поблагодарив экспертов за замечательную работу, проделанную ими в течение этой недели.
Accountability and individual responsibility consistent with actual authority over relevant resources are encouraged throughout the process. В течение всего этого процесса поощряется подотчетность и личная ответственность, которая соразмерна фактическим полномочиям, касающимся соответствующих ресурсов.
This represents a 43 per cent reduction in the backlog over a 12-month period. Это представляет собой сокращение объема невыполненной работы на 43 процента в течение 12-месячного периода.
This will continue regardless of the mitigation measures employed over the coming decades. Этот процесс будет продолжаться, несмотря на меры по ослаблению таких последствий, которые будут приняты в течение последующих десятилетий.
The tables below highlight the increase in workload over the past two periods for the Team. В приведенных ниже таблицах показано увеличение рабочей нагрузки Группы в течение последних двух периодов.
In our deliberations, we focused on our achievements and shortcomings over these years. В ходе дискуссии мы уделили особое внимание нашим достижениям и неудачам в течение этих лет.
UNMIK handed over the podcast channels to United Nations Headquarters and no longer produced podcasts during the reporting period. МООНК передала каналы подкастинга Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и в течение отчетного периода подкасты более не готовила.