Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Over - В течение"

Примеры: Over - В течение
From those still receiving these amounts, the benefit will be withdrawn over a five-year period. Лицам, еще получающим эти льготы, выплата указанных пособий будет прекращена в течение пятилетнего срока.
Norway has made a commitment of $120 million dollars over a five-year period. Норвегия объявила о выделении 120 млн. долл. США в течение пятилетнего периода.
Russia depends heavily on Turkmen gas for domestic consumption and export abroad, which could prove vital as demand rises over the next decade. Россия сильно зависит от туркменского газа для внутреннего потребления и экспорта за границу, что может оказаться жизненно важным по мере возрастания спроса на газ в течение следующего десятилетия.
Guam's economic recovery has been complicated by Department of Defense cutbacks over the past three years. Экономический подъем Гуама осложняется проводимыми в течение последних трех лет сокращениями расходов по линии министерства обороны.
And Wen has indicated that village elections might be extended to the next highest government level - township administrations - over the next few years. Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет.
Investments in infrastructure and human capital are the bedrock for increasing average productivity and for ensuring high growth over a sustained period of time. Инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал являются основой для повышения средней производительности и обеспечения высоких устойчивых темпов роста в течение продолжительного периода.
It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно.
A few provided estimates of the time period over which the estimated carbon uptake would occur through afforestation, reforestation, forest protection and woodland creation. Некоторые предоставили прогнозы относительно временных периодов, в течение которых будет происходить предполагаемое поглощение углерода в результате осуществления мер по облесению, лесовосстановлению, охране лесов и созданию лесных массивов.
Evaluation of CPC will extend over several years, and progress will be reported to the Statistical Commission in phases. Оценка КОП будет проводиться в течение нескольких лет, и Статистической комиссии будут представляться доклады о каждом этапе такой работы.
They may appear intuitively difficult to accept because over a long period mindsets have been accustomed to register exchange rate-based comparisons. Чисто интуитивно они могут представляться сложными для восприятия, поскольку в течение длительного периода времени исследователи привыкли иметь дело с сопоставлениями на основе валютных курсов.
I have been following with increasing concern the intensification of repression against Myanmar's political opposition over the last few weeks. Я с растущей озабоченностью слежу за усилением в течение последних нескольких недель репрессий в отношении политической оппозиции в Мьянме.
He underscored that the extrabudgetary funds that had been requested were needed to facilitate implementation of the MYFF over the next 18 months. Он подчеркнул, что внебюджетные средства испрашивались при необходимости для содействия внедрению МРФ в течение следующих 18 месяцев.
Public education campaigns in Latin America were developed over the past two years to combat violence against women. В течение последних двух лет были организованы кампании в области общественной информации в Латинской Америке, задача которых заключалась в том, чтобы бороться с насилием в отношении женщин.
The dramatic advancement in communication technologies over the last few years would facilitate the envisaged interaction. Происшедшее в течение последних нескольких лет радикальное улучшение эффективности технологий связи будет способствовать обеспечению предусматриваемого взаимодействия.
All programmes require a variable level of annual resources over the programme period. В течение программного периода все программы имеют различный объем ежегодных потребностей в ресурсах.
Mr. van BOVEN said that the Aboriginal peoples of Australia had been marginalized over the centuries. Г-н ван БОВЕН говорит, что коренные народы Австралии подвергались маргинализации в течение нескольких столетий.
Another 18 estates (84,000 flats) will be brought into the scheme over the next three years. В течение следующих трех лет этой программой будет охвачено еще 18 жилых микрорайонов (84000 квартир).
The Chamber heard 10 prosecution witnesses over the course of eight days. Камера в течение 8 дней выслушала показания 10 свидетелей.
The Consultative Meeting held plenary and working group sessions over a period of two and a half days. В рамках Консультативного совещания в течение двух с половиной дней проводились пленарные заседания и заседания рабочих групп.
Well over half of the 160 known claims were filed within the past three years. Существенно более половины из 160 известных исков были возбуждены в течение последних трех лет.
The consultations took place between March and April 1998 over a period of five weeks. Процесс консультаций проходил в марте-апреле 1998 года в течение пяти недель.
The total budget for the project is 33,600,000 NIS to be spent over a period of four years. Общий размер ассигнований в рамках этого проекта составляет ЗЗ 600000 новых шекелей, которые будут освоены в течение четырех лет.
Through its efforts over several years, Morocco has achieved a reasonable level of self-sufficiency. Предпринимаемые вот уже в течение нескольких лет усилия позволили Марокко достичь высокого уровня самообеспечения продуктами питания.
During the current biennium, INSTRAW's original staffing resources have had to be reduced by over 82 per cent. В течение нынешнего двухгодичного периода первоначальные кадровые ресурсы МУНИУЖ пришлось сократить более чем на 82 процента.
Many developing countries were not able to benefit from the globalization of the world economy over the past decade. В течение последних десяти лет многие развивающиеся страны не смогли воспользоваться результатами глобализации мировой экономики.