But there was one persistent noise that Jansky couldn't identify, and it seemed to appear in his radio headset four minutes earlier each day. |
Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше. |
We even had - one government minister once told us to brush our teeth in the dark. |
У нас даже был как-то министр, который говорил, что чистить зубы надо в темноте. |
I'm sorry about that, but I strive to learn one thing that I can pass on to other people. |
Я сожалею об этом, но всегда стараюсь вынести урок, который могу передать другим людям. |
I know all about the new lag, the one who likes to blow things up. |
Я в курсе про нового зэка, того, который любит все взрывать. |
The joy of one American who feels himself united to a million other Americans in his love of democracy: |
Радость одного американца, который чувствует единение с миллионом других американцев в своей любви к демократии: |
The one that I bought for my apartment? |
Том, который я купила для своей работы? |
Get a life that doesn't involve Taking care of the one person you thought needed you. |
Жить, не думая об уходе за человеком, который, как вы думали, в этом нуждался. |
There has always been one person in your life who's been there for you and loved you unconditionally. |
В твоей жизни всегда был человек, который поддерживал и любил тебя безусловно. |
So when I see one man alone without fear in our country I do not think he is lost. |
Поэтому, если я вижу одного бледнолицего, который без страха живёт на нашей земле я не думаю, что он заблудился. |
'Cause... no doctor of mine, one that I am actually seeing, would write that. |
Потому что... мой настоящий врач, тот, который меня наблюдает, не написал бы такого. |
We both know that trusting others is a calculated risk, one a Kryptonian is not willing to take. |
Мы оба знаем, что доверие это вполне очевидный риск, на который настоящий криптонец никогда не пойдет. |
Which is why a treaty exists between them, one that will take great pains to break. |
Именно поэтому между ними заключен договор, который будет не так уж сложно разорвать. |
Which sounds to me like the description a police officer would've had, one who experiences death on a daily basis. |
Что, на мой взгляд, похоже на описание офицера полиции, который ежедневно видит смерть. |
The one they do in the parking lot every year behind the shoe warehouse? |
На том, который ежегодно устраивают на автостоянке за обувным складом? |
And one last piece of advice, liz lemon, from someone that's been on this side of the business for a long time. |
И последний тебе совет, Лиз Лемон, от человека, который был по эту сторону бизнеса очень долго. |
Well, I know at least one polar bear who seems to think so. |
Ну, я знаю, по крайней мере, одного белого медведя, который так думает. |
The one person who meant everything to me and who will never get to move on. |
Единственного человека, который значил для меня всё. |
When you dial a specific sequence of numbers before the call, it sends the required S.A.R. signal - the one that triggers the nanites. |
Когда ты набираешь определенную последовательность цифр перед звонком, она посылает сигнал, тот самый, который активирует нанитов. |
And when I have, there's always been one man in my life that set me straight. |
И всегда, когда это происходило, был человек, который поддерживал меня. |
The only thing that I remember from Aspen was your father being furious we shared a room with one bed. |
Единственное, что я помню из Аспена - твой отец, который разозлился, что мы жили в номере с одной кроватью. |
Boy, sure is nice not to be the one on the horse for a change. |
Как же это здорово, для разнообразия, не быть тем парнем, который сидит на лошади. |
Okay, and this one is a drunk driver who hit and killed an eight-year-old girl and got away with it on a faulty Breathalyzer. |
А второй - пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера. |
I was the one sitting in a getaway car outside a secure military facility that you were about to sneak into. |
Я одна сижу в автомобиле для бегства с места преступления возле охраняемого военного объекта, в который ты должен проникнуть. |
Say, what about the one that saved your neck? |
А что насчет того парня, который спас твою шкуру? |
You remember old Frank Marx who worked with one hand all them years? |
Помнишь старого Фрэнка Маркса, который все годы работал с одной рукой? |