Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
But there was one persistent noise that Jansky couldn't identify, and it seemed to appear in his radio headset four minutes earlier each day. Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
We even had - one government minister once told us to brush our teeth in the dark. У нас даже был как-то министр, который говорил, что чистить зубы надо в темноте.
I'm sorry about that, but I strive to learn one thing that I can pass on to other people. Я сожалею об этом, но всегда стараюсь вынести урок, который могу передать другим людям.
I know all about the new lag, the one who likes to blow things up. Я в курсе про нового зэка, того, который любит все взрывать.
The joy of one American who feels himself united to a million other Americans in his love of democracy: Радость одного американца, который чувствует единение с миллионом других американцев в своей любви к демократии:
The one that I bought for my apartment? Том, который я купила для своей работы?
Get a life that doesn't involve Taking care of the one person you thought needed you. Жить, не думая об уходе за человеком, который, как вы думали, в этом нуждался.
There has always been one person in your life who's been there for you and loved you unconditionally. В твоей жизни всегда был человек, который поддерживал и любил тебя безусловно.
So when I see one man alone without fear in our country I do not think he is lost. Поэтому, если я вижу одного бледнолицего, который без страха живёт на нашей земле я не думаю, что он заблудился.
'Cause... no doctor of mine, one that I am actually seeing, would write that. Потому что... мой настоящий врач, тот, который меня наблюдает, не написал бы такого.
We both know that trusting others is a calculated risk, one a Kryptonian is not willing to take. Мы оба знаем, что доверие это вполне очевидный риск, на который настоящий криптонец никогда не пойдет.
Which is why a treaty exists between them, one that will take great pains to break. Именно поэтому между ними заключен договор, который будет не так уж сложно разорвать.
Which sounds to me like the description a police officer would've had, one who experiences death on a daily basis. Что, на мой взгляд, похоже на описание офицера полиции, который ежедневно видит смерть.
The one they do in the parking lot every year behind the shoe warehouse? На том, который ежегодно устраивают на автостоянке за обувным складом?
And one last piece of advice, liz lemon, from someone that's been on this side of the business for a long time. И последний тебе совет, Лиз Лемон, от человека, который был по эту сторону бизнеса очень долго.
Well, I know at least one polar bear who seems to think so. Ну, я знаю, по крайней мере, одного белого медведя, который так думает.
The one person who meant everything to me and who will never get to move on. Единственного человека, который значил для меня всё.
When you dial a specific sequence of numbers before the call, it sends the required S.A.R. signal - the one that triggers the nanites. Когда ты набираешь определенную последовательность цифр перед звонком, она посылает сигнал, тот самый, который активирует нанитов.
And when I have, there's always been one man in my life that set me straight. И всегда, когда это происходило, был человек, который поддерживал меня.
The only thing that I remember from Aspen was your father being furious we shared a room with one bed. Единственное, что я помню из Аспена - твой отец, который разозлился, что мы жили в номере с одной кроватью.
Boy, sure is nice not to be the one on the horse for a change. Как же это здорово, для разнообразия, не быть тем парнем, который сидит на лошади.
Okay, and this one is a drunk driver who hit and killed an eight-year-old girl and got away with it on a faulty Breathalyzer. А второй - пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера.
I was the one sitting in a getaway car outside a secure military facility that you were about to sneak into. Я одна сижу в автомобиле для бегства с места преступления возле охраняемого военного объекта, в который ты должен проникнуть.
Say, what about the one that saved your neck? А что насчет того парня, который спас твою шкуру?
You remember old Frank Marx who worked with one hand all them years? Помнишь старого Фрэнка Маркса, который все годы работал с одной рукой?