He's the one on the left. |
Тот, который слева - офицер Пол. |
Name one thing that I have done to Travis that is "meddlesome." You watch him sleep. |
Назовите одну вещь, что я сделал в Трэвис, который "назойливой." Ты смотришь ему спать. |
The one who was at university? |
Тот, который учился в университете? |
Is Fedir the one who married Mykola? |
Федор это тот, который женился на Миколе? |
He's the boy, the one who got you in trouble? |
Это тот мальчишка, который устроил тебе неприятности? |
Besides, I've already opened a new club that's even more exclusive than this one. |
Тем более, я уже открыл новый клуб, в который намного трудней попасть, чем в этот. |
Do you remember cousin Charles, the one who came to Annie's wedding? |
Помнишь кузена Карла, который был на свадьбе Ани? |
What about that chiropractor Alvin Griffin, the other one who sold Meeks steroids? |
Был ещё хиропрактик - Элвин Гриффин, который продавал Миксу стероиды? |
The one who married that blonde pain from Alabama, tall and skinny but all muscle. |
С тем, который женился на блондинке из Алабамы, худой, кожа да кости. |
The one who was with the guy who tied us up. |
Тот дядька, который нас связал. |
An animal that size, the one you're describing... doesn't walk around and not be seen. |
Животное размера, который ты описал, не гуляет просто по улицам не замеченным. |
The one Moli gave you today? |
Тот, который Моли тебе сегодня дал? |
And I kept thinking about the question you asked me today, about whether or not he's the one. |
И я продолжаю думать об этом вопрос который ты мне задавала сегодня о том единственный ли он или нет. |
I thought, if you are anything like her... you'd be the one person who could understand. |
Я подумал, что если ты хоть немного такая, как она... ты будешь единственным человеком, который сможет понять. |
And one evening I decided to challenge this man to a wager... 10,000 in cash for him to do the trick with a billiard ball of my choosing. |
И вот в один вечер я решил предложить тому человеку пари... 10 тысяч наличными за его трюк с бильярдным шаром, который выберу я. |
Any shop that posts one gets a $25 fine. |
Магазин который его повесит будет оштрафован на 25 баксов |
More than ever before, an attractive market will be one that provides the highest value of all: fair and effective regulation. |
Более чем когда-либо ранее привлекательный рынок будет таким, который предоставляет в качестве высочайшей ценности справедливое эффективное управление. |
There are three votes on this board, and you want to get rid of the one that sides with me. |
В этой команде право голоса имеют трое, и ты хочешь избавиться от одного, который на моей стороне. |
After just one year in office, the man who had promised transformational leadership became a "transactional" leader - pragmatic to a fault. |
Спустя всего один год на посту президента, человек, который обещал трансформационное лидерство стал «транзакционным» лидером - уж слишком прагматичным. |
What better than a double agent who doesn't realize he is one? |
Что может быть лучше двойного агента, который не в курсе, кто он такой? |
There was a woodcutter who's about to take his ax and chop a piece of wood, and the whole galaxy is one atom of that ax. |
В ней был дровосек, который брал свой топор и рубил деревья, а вся галактика - это один атом этого топора. |
We flew to Arizona - the designer who works with me, and myself - and photographed this one. |
Мы прилетели в Аризону - я и дизайнер, который работал со мной - и сфотографировали вот это. |
Another solution is to appoint a governor from outside the central bank, preferably one who has enough external experience to avoid being captured by groupthink. |
Другое решение заключается в назначении губернатора извне центрального банка, предпочтительно такого, который имеет достаточный внешний опыт, чтобы избежать групповое мышление. |
I know he's got one that looks dead real, I've seen him playing with it. |
Я уверен, что у него есть, тот который выглядит как настоящий, я видел как он с ним играл. |
But France's so-called socialist government is lowering corporate taxes and cutting expenditures - a recipe almost guaranteed to weaken the economy, but one that wins accolades from Germany. |
Но во Франции так называемое социалистическое правительство снижает корпоративные налоги и уменьшает расходы - рецепт почти гарантированный ослабить экономику, но тот, который выигрывает награды от Германии. |